Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Plusieurs actions sont prévues, notamment l'aménagement des terrains à bâtir, la remise en état de certains quartiers, le développement de systèmes de financement du logement ainsi qu'un appui au secteur locatif. | UN | وتشمل الإجراءات المزمعة تنمية الأراضي والهياكل الأساسية ورفع مستوى المستوطنات ودعم الإسكان الإيجاري وتطوير نظم تمويل الإسكان. |
ii) L'élaboration et la coordination de programmes de formation dans le domaine de l'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et l'élaboration de systèmes d'information sur la justice pénale; | UN | `٢` تصميم وتنسيق برامج التدريب على حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
- Autres mesures destinées à renforcer et développer les systèmes de protection des ST. | UN | :: التدابير الأخرى الرامية إلى تدعيم وتطوير نظم حماية المعارف التقليدية. |
Les activités menées par le PNUD comprennent une campagne de reboisement et la mise au point de systèmes de gestion des douanes. | UN | وتشمل الأنشطة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملة لإعادة زراعة الغابات وتطوير نظم إدارة الجمارك. |
i) L'évaluation des besoins en ce qui concerne aussi bien l'informatisation du fonctionnement de la justice pénale que l'élaboration de systèmes d'information sur la justice pénale; | UN | `١` تقييم الاحتياجات في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Craignant que les applications militaires des nouvelles réalisations scientifiques et techniques ne contribuent grandement à la modernisation et au perfectionnement des systèmes d'armes avancés, en particulier des armes de destruction massive, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، |
Les organes administratifs centraux et ceux de l'administration publique locale organisent et assurent la stabilité et le développement de systèmes de rééducation médicale, professionnelle et sociale. | UN | وتتولى هيئات الإدارة المركزية وهيئات الإدارة العامة المحلية اتخاذ الترتيبات اللازمة لاستقرار وتطوير نظم التأهيل الطبي والمهني والاجتماعي للمعوقين والمساهمة فيها. |
À cela de nombreuses raisons : l'effondrement des vieux obstacles politiques aux déplacements, le développement de systèmes de communication mondiaux et le coût relativement faible des moyens de transport modernes, pour n'en citer que quelques-unes. | UN | وتعددت أسباب ذلك: فانهيار الحواجز السياسية القائمة منذ أمد بعيد والتي تحول دون التنقل، وتطوير نظم الاتصالات على نطاق عالمي، والانخفاض النسبي لتكلفة وسائل النقل الحديثة، ليست إلا بعضا من هذه الأسباب. |
ii) L'élaboration et la coordination de programmes de formation dans le domaine de l'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et l'élaboration de systèmes d'information sur la justice pénale; | UN | `٢` تصميم وتنسيق برامج التدريب على حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
En outre, la Fédération de Russie estime qu'il est indispensable d'aider l'AIEA à tirer parti de ses importantes ressources pour accroître la protection physique et développer les systèmes de contrôle et de comptabilité. | UN | اضافة الى ذلك، من الضروري تقديم المساعدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الاستفادة من إمكاناتها الكبيرة في ميدان تحسين الحماية المادية، وتطوير نظم للرقابة والحصر. |
Le Ministère de l'éducation finance la numérisation de l'information et la mise au point de systèmes de recherche conjoints à hauteur de 600 000 euros par an. | UN | وتقدم وزارة التعليم دعماً مالياً سنوياً قدره 0.6 مليون يورو تقريباً لتحويل المعلومات إلى شكل رقمي وتطوير نظم مشتركة للبحث. |
i) L'évaluation des besoins en ce qui concerne aussi bien l'informatisation du fonctionnement de la justice pénale que l'élaboration de systèmes d'information sur la justice pénale; | UN | `١` تقييم الاحتياجات في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
L'attention a été appelée sur les progrès réalisés dans la région dans les domaines des finances publiques, du contrôle et de la réglementation bancaires et de la mise en place de systèmes d'assurance sociale. | UN | ووجِّـه الانتباه للتقدم الذي أحرزته المنطقة في مجالات مثل المالية العامة والرقابة على المصارف وتنظيمها، وتطوير نظم التأمين الاجتماعي. |
Il incombe en particulier aux responsables à tous les niveaux d'appuyer et de mettre en place des systèmes qui permettent de préserver cet environnement. | UN | وتقع على المديرين بكافة المستويات مسؤوليات خاصة إزاء دعم وتطوير نظم تحفظ هذا المناخ. |
Conception et développement de systèmes de contrôle de la production et de gestion du matériel pour le compte de la Division des avions commerciaux (Commercial Aeroplane Division) à Seattle. | UN | قام بتخطيط وتطوير نظم تطبيقية لمراقبة اﻹنتاج والمواد لشعبة الطائرات التجارية، سياتل تطوير وتنفيذ نظم |
b) Formation de groupe, y compris séminaires et ateliers. Amélioration de la gestion et de l'organisation des services statistiques nationaux; statistiques économiques, y compris l'application du Système de comptabilité nationale révisé et du Programme de comparaison internationale; statistiques sociales et démographiques; statistiques et comptabilité environnementales; conception et mise au point de systèmes d'information. | UN | )ب( التدريب الجماعي بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل - تحسين الادراة وتنظيم الخدمات الاحصائية الوطنية؛ والاحصاءات الاقتصادية بما في ذلك تنفيذ نظام الحسابات القومية المنقح وبرنامج المقارنات الدولي؛ والاحصاءات الاجتماعية والديمغرافية؛ واحصاءات البيئة والمحاسبة البيئية؛ وتصميم وتطوير نظم المعلومات. |
Les dépenses militaires − essentiellement consacrées au matériel et au développement de systèmes d'armes et du programme nucléaire − ont toujours été privilégiées, même pendant les périodes de famine. | UN | فهي تعطي الأولوية دائماً للإنفاق العسكري - غالباً على المعدات وتطوير نظم الأسلحة والبرنامج النووي - حتى في فترات المجاعة الشاملة. |
Le Secrétaire général a remarqué qu'au niveau national, les experts préconisaient de renforcer le droit coutumier et de mettre au point des systèmes sui generis pour la protection des savoirs traditionnels. | UN | وقال إن الخبراء أوصوا بالعمل، على الصعيد الوطني، على تعزيز القوانين العرفية وتطوير نظم مبتكرة لحماية المعارف التقليدية. |
20.51 Au titre du sous-programme 6 (Développement des statistiques et création de systèmes d'information), l'aide fournie aux pays membres visera essentiellement à les aider à créer les capacités institutionnelles et techniques leur permettant d'appliquer le système de comptabilité nationale révisé des Nations Unies et à organiser et gérer le développement de leurs systèmes de traitement des données et d'information. | UN | ٢٠-٥١ وفي إطار البرنامج الفرعي ٦، تطوير الاحصاءات ونظم المعلومات، سوف ينصب تركيز المساعدة على بناء القدرات المؤسسية والتقنية لدى البلدان اﻷعضاء فيما يتصل بتطبيق نظام الحسابات القومية المنقح الذي أعدته اﻷمم المتحدة وتنظيم وإدارة تجهيز البيانات وتطوير نظم المعلومات. |