"وتطويع" - Traduction Arabe en Français

    • adaptation et
        
    • et l'adaptation
        
    • et adapter
        
    • et adaptation
        
    • et de l'adaptation
        
    • d'adaptation
        
    • et d'adapter
        
    Les politiques, mesures et modalités de financement nécessaires pour une sélection, un transfert, une adaptation et une utilisation efficaces de ces techniques varient selon la nature de la technique, la situation locale et l'emploi qu'on entend en faire. UN وتتباين السياسات والإجراءات وأنواع التمويل اللازمة لتحقيق الكفاءة في اختيار ونقل وتطويع واستخدام هذه التكنولوجيات، حسب نوع التكنولوجيا والظروف المحلية والغرض من استخدامها.
    Les politiques, mesures et modalités de financement nécessaires pour une sélection, un transfert, une adaptation et une utilisation efficaces de ces techniques varient selon la nature de la technique, la situation locale et l’emploi qu’on entend en faire. UN وتتباين السياسات والاجراءات وأنواع التمويل اللازمة لتحقيق الكفاءة في اختيار ونقل وتطويع واستخدام هذه التكنولوجيات، حسب نوع التكنولوجيا والظروف المحلية والغرض من استخدامها.
    Inventorier les sources de financement pour le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point des technologies pertinentes, et notamment la coopération technologique entre pays en développement touchés, et donner des informations à ce sujet UN تعيين وتوفير معلومات بشأن مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة بما في ذلك التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية المتأثرة
    Il convient également d'encourager et de faciliter le transfert et l'adaptation d'expériences et d'idées non locales, tant nationales qu'internationales; UN وينبغي أيضاً تشجيع وتيسير نقل وتطويع الخبرات والأفكار غير المحلية، سواء كانت وطنية أو دولية؛
    Ainsi, par la pratique raisonnée des libertés dont il jouit en vertu de la loi, le citoyen peut participer efficacement à l'amélioration et l'adaptation de cette loi, mais aussi à la promotion de la démocratie. UN وهكذا يستطيع الفرد، من خلال الممارسة العقلانية للحريات التي يتمتع بها بموجب القانون، أن يشارك بفعالية في تحسين وتطويع هذا القانون، وكذلك في تعزيز الديمقراطية.
    Procéder à l'examen des avis procédant de la consultation et adapter au besoin le Plan national de mise en œuvre. UN استعراض الردود المرتجعة من المشاورات وتطويع خطة التنفيذ الوطنية حسب الاقتضاء.
    :: Élaboration et adaptation à l'intention des missions de programmes de formation et d'appui à l'organisation des carrières, destinés à promouvoir les valeurs fondamentales de l'organisation et à améliorer les compétences de base et celles nécessaires à l'encadrement UN :: تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة
    Sur la question du transfert et de l'adaptation des technologies, on a estimé que des interventions plus spécifiques et intersectorielles s'imposaient. À cet égard, on a mentionné la nécessité d'adopter des technologies appropriées. UN وفيما يتعلق بمسألة نقل وتطويع التكنولوجيا، أشير الى أن من المطلوب مزيد من التدخلات المحددة التي تجمع بين جميع القطاعات، وفي هذا الصدد، جرى التشديد على الحاجة الى التكنولوجيا المناسبة.
    Inventorier les sources de financement pour le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point des technologies pertinentes en Afrique et donner des informations et des conseils à ce sujet UN تحديد مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة في افريقيا وتوفير المعلومات وإسداء المشورة بشأن هذه المصادر.
    Évaluer les besoins particuliers des pays en développement en matière de transfert, d'adaptation et de mise au point de technologies pour l'exploitation, l'utilisation viable et la protection des forêts. UN تقييم الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجال نقل وتطويع واستحداث التكنولوجيات التي تتعلق بتنمية الغابات واستخدامها المستدام وحمايتها.
    i) Le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés, conformément à la Convention; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    ∘ Promotion et financement et/ou facilitation du financement du transfert, de l'acquisition, de l'adaptation et de la mise au point de technologies (art. 18) UN º ترويج وتمويل و/أو تيسير تمويل نقل وحيازة وتطويع وتطوير التكنولوجيا )المادة ٨١(
    Financer le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies pertinentes, et notamment la coopération technologique entre pays en développement touchés, ou faciliter ce financement UN تمويل/تسهيل تمويل نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة بما في ذلك التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية المتضررة
    i) Le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables en rapport avec la lutte contre la désertification et/ou l'atténuation des effets de la sécheresse dans les pays en développement touchés, conformément à la Convention; UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛
    Or c'était dans le développement qu'il fallait rechercher des solutions, par le renforcement des capacités, la mise en place de conditions propices, le transfert et l'adaptation de la technologie, et la fourniture d'une information meilleure, plus précise et plus régulière. UN ومع ذلك، ينبغي استطلاع الحلول في التنمية: عن طريق بناء القدرة، وعن طريق إيجاد بيئة تمكينية وتفويضية، وعن طريق نقل وتطويع التكنولوجيا، وعن طريق توفير معلومات أفضل وأكثر دقة وفي الوقت المناسب.
    Il convient aussi de prendre en considération les conditions propres à telle ou telle mission et des facteurs tels que la répartition des véhicules dans la zone de la mission et l'adaptation des véhicules à différents groupes d'utilisateurs. UN وينبغي كذلك إيلاء الاعتبار الواجب إلى الظروف المحددة للبعثات، ولعوامل التقييد في هذا الصدد، مثل التوزيع الجغرافي وتطويع المركبات لتناسب مختلف فئات المستعملين.
    Le Bureau de coordination fournira en outre une assistance à des gouvernements pour le renforcement et l'adaptation des cadres juridiques nationaux afin de permettre de mieux intégrer le Programme d'action mondial. UN كما سيمد مكتب التنسيق الحكومات بالمساعدة في تعزيز وتطويع الأطر القانونية الوطنية للتمكن من تحسين تكامل برنامج العمل العالمي.
    Ce comité consultatif proposerait les moyens d'intégrer et de coordonner les efforts visant à transférer et adapter les technologies et à promouvoir la coopération régionale en Asie occidentale. UN وستقترح هذه اللجنة السبل الكفيلة بتحقيق التكامل والتنسيق بين الجهود الرامية إلى نقل وتوطين وتطويع التكنولوجيات الحديثة والارتقاء بالتعاون الإقليمي في هذه المجالات.
    Ce programme définira des mesures à court et à moyen terme, appelées à être mises en œuvre dans les deux ans pour renforcer et adapter le dispositif de coopération au service du développement au Mozambique et appuyer l'application dans le pays du plan d'action relatif aux principes de Busan en : UN وستحدد خطة العمل المشتركة هذه تدابير قصيرة ومتوسطة الأجل تنفذ خلال العامين المقبلين بهدف مواصلة تعزيز وتطويع هيكل التعاون الإنمائي في موزامبيق، ودعم تنفيذ خطة عمل موزامبيق المتصلة ببوسان عن طريق:
    Élaboration et adaptation à l'intention des missions de programmes de formation et d'appui à l'organisation des carrières, afin de promouvoir les valeurs fondamentales de l'organisation et de renforcer les compétences de base et les compétences en matière d'encadrement UN تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة
    [j) Énergie — mise en valeur et utilisation efficace de diverses sources d'énergie, promotion de sources d'énergie de remplacement, en particulier le gaz naturel et l'énergie solaire et éolienne, et arrangements spécifiques en vue du transfert, de l'acquisition et de l'adaptation des technologies pertinentes;] UN ])ي( الطاقة، بما في ذلك تطوير مختلف مصادر الطاقة واستخدامها بكفاءة، وترويج مصادر الطاقة البديلة، ولاسيما الغاز الطبيعي والطاقة الشمسية وطاقة الرياح، ووضع ترتيبات محددة لنقل وحيازة وتطويع التكنولوجيا ذات الصلة؛[
    Il fallait renforcer les capacités d'accès à l'information sur les nouvelles techniques et applications, et les moyens d'assurer le suivi de cette information, ainsi que les capacités d'acquisition, d'absorption, d'adaptation, d'élaboration et de gestion de biotechnologies appropriées. UN فالقدرات مطلوبة للوصول إلى المعلومات ورصدها فيما يتعلق بالتقنيات والتطبيقات الجديدة، واقتناء واستيعاب وتطويع وتطوير وإدارة التكنولوجيات الأحيائية المناسبة.
    Est chargé de mettre en place et d'entretenir le réseau informatisé de la mission et de mettre au point et d'adapter les logiciels nécessaires. UN مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus