"وتظاهر" - Traduction Arabe en Français

    • ont manifesté
        
    • fait semblant
        
    • et joue l'
        
    • faisait semblant d'être
        
    Des centaines d'habitants ont manifesté contre les FDI à Jabalia et deux d'entre eux ont été blessés par des tirs de l'armée. UN وتظاهر مئات السكان ضد جيش الدفاع الاسرائيلي في جباليا، وأصيب اثنان منهم بنيران الجيش.
    Des centaines de Palestiniens ont manifesté dans le quartier Abou-Dis de Jérusalem-Est : des jeunes ont lancé des pierres sur une patrouille des FDI et ont affronté des soldats et des policiers. UN وتظاهر مئات الفلسطينيين في حي أبو ديس في القدس الشرقية، حيث قام الشبان بإلقاء اﻷحجار على إحدى دوريات جيش الدفاع الاسرائيلي، واصطدموا مع جنود الجيش والشرطة.
    Quelque 5 000 étudiants ont manifesté sans incident dans le nord de Mitrovica. UN وتظاهر نحو 000 5 من الطلبة في شمالي متروفيتشا دون وقوع حوادث.
    Il a fait semblant d'être mort tandis que 28 autres personnes ont été massacrées alors qu'elles s'enfuyaient. UN وتظاهر الموظف بالموت، بينما قتل ٨٢ موظفا آخرين أثناء فرارهم.
    Prends un soda-rondelle et joue l'éméché. Open Subtitles دائماً أطلب ماء غازي بالليمون وتظاهر بالثمل.
    Il faisait semblant d'être un lâche. Open Subtitles وتظاهر بأنه جباناً
    Des milliers de personnes ont manifesté afin d'envoyer un message clair aux Nations Unies. UN وتظاهر الآلاف وبعثوا برسالة واضحة إلى الأمم المتحدة.
    Quelque 500 Palestiniens ont manifesté dans les rues du district de Radwan, scandant : " Le Hamas est la voie du salut " pour protester contre le meurtre, la veille, du chef de l'aile militaire du mouvement Hamas dans la bande de Gaza. UN وتظاهر نحو ٥٠٠ فلسطيني في شوارع منطقة الشيخ رضوان منشدين: " حماس طريقنا الى الجنة " ، احتجاجا على قتل قائد الجناح العسكري لحماس في قطاع غزة في اليوم السابق.
    Selon des sources palestiniennes, suite à l'assassinat de Imad Akkel, des militants masqués ont brûlé des pneus sur des routes principales dans l'ensemble de la bande de Gaza, quelque 2 000 personnes ont manifesté dans la ville de Gaza, tandis que les imams des mosquées locales ont appelé à une escalade de la violence. UN وأشارت المصادر الفلسطينية الى أنه بعد قتل عماد عقل، حرق ناشطون ملثمون إطارات السيارات في الطرق الرئيسية بشتى أرجاء غزة، وتظاهر نحو ٠٠٠ ٢ شخص في مدينة غزة بينما دعا أئمة المساجد المحلية الى تصعيد العنف.
    Des dizaines de colons ont manifesté dans la région de Beit El. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 7 novembre 1993) UN وتظاهر عشرات من المستوطنين في منطقة بيت إيل )هآرتس، جروسالم بوست، ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    Des centaines de travailleurs ont manifesté devant la mairie de Gaza, où plusieurs manifestants se sont associés à une soixantaine de grévistes de la faim. (Ha'aretz, 2 avril) UN وتظاهر مئات العمال أمام مجلس بلدية غزة حيث انضم عدد من المتظاهرين إلى المضربين عن الطعام البالغ عددهم حوالي ٦٠ شخصا. )هآرتس، ٢ نيسان/أبريل(
    Plus de 2 000 étudiants de Gaza ont manifesté contre cet assassinat à l'Université islamique de Gaza, tandis que les commerçants d'Hébron, Abou Dis, Bethléem et Ramallah ont observé une grève générale les 29, 30 et 31 octobre. UN وتظاهر ما يزيد على ٠٠٠ ٢ طالب من غزة احتجاجا على حادث القتل في جامعة غزة اﻹسلامية بينما أعلن إضراب تجاري عام في الفترة من ٢٩ الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر في الخليل وأبو ديس وبيت لحم ورام الله.
    Les partisans de M. Bédié ont manifesté sans recourir à la violence à proximité du siège de leur parti à Abidjan le 4 novembre pour dénoncer des irrégularités qui auraient entaché le processus. UN 21 - وتظاهر أنصار السيد بيدييه بالقرب من مقر الحزب في أبيدجان يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر احتجاجا على مخالفات زعموا حدوثها في العملية، إلا أنهم لم يلجأوا إلى العنف.
    Des dizaines d'enseignants ont manifesté contre cette décision à Dubaï en novembre 2007 et juin 2008. UN وتظاهر عشرات المعلمين في دبي احتجاجاً على هذا القرار في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وحزيران/يونيه 2008().
    174. Le 16 décembre 1994, dans le secteur de Ramallah, un tireur a légèrement blessé par balle un officier de réserve. Des dizaines de colons ont manifesté sur le lieu de la fusillade et dans le centre de Ramallah en signe de protestation. UN ٤٧١ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أطلق رجل مسلح النار على ضابط احتياط وأصابه بجروح تراوحت بين طفيفة ومتوسطة في منطقة رام الله، وتظاهر عشرات المستوطنين في مكان اطلاق النار وفي وسط مدينة رام الله احتجاجا على الحادث.
    Des dizaines de Palestiniens ont manifesté à Bethléem pour protester contre l'expulsion massive de Palestiniens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 28 décembre 1992) UN وتظاهر عشرات من الفلسطينيين في بيت لحم احتجاجا على اﻹبعاد. )هآرتس، جروسلم بوست، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ الفجر، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    Jackson a fait semblant de ne rien comprendre. Open Subtitles وتظاهر جاكسون بانه لم يفهم كلمة مما قاله
    - Il savait déjà pour Bishop. - Il a fait semblant. Open Subtitles لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة.
    Ferme-la et joue l'idiot. Open Subtitles فقط إخرس وتظاهر بالغباء
    Peut-être que ça vous aiderait si Jack faisait semblant d'être votre père. Open Subtitles (ترايسي)، ربما من الأفضل لو جلس (جاك) على الكرسي، وتظاهر بأنه والدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus