Le Pakistan est opposé à l'utilisation irresponsable des mines terrestres, qui provoquent tant de destructions, de souffrances et de malheurs. | UN | وتعارض باكستان الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، التي تسبب قدرا كبيرا جدا من الدمار والألم والشقاء. |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée est opposé à la guerre. | UN | وتعارض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحرب. |
Elle est pour le règlement politique des différends et elle est opposée à la menace du recours ou au recours à la force dans les relations internationales. | UN | فهي تنادي بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعارض استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية. |
La Nouvelle-Zélande est opposée à la réalisation d'essais nucléaires par quelque pays ou en quelque lieu que ce soit. | UN | وتعارض نيوزيلندا أية تجربة نووية أينما تحدث وأياً كان من يجريها. |
Elles s'opposent à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs et souhaitent que l'objectif de non-prolifération soit atteint par des moyens pacifiques. | UN | وتعارض فيجي انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها وتساند فكرة بلوغ هدف عدم الانتشار بالوسائل السلمية. |
Certains pays développés sont opposés à la proposition, car ils ne voient pas de conflit entre l'Accord sur les ADPIC et la CDB, et considèrent qu'elle gênerait l'innovation. | UN | وتعارض بعض البلدان المتقدمة هذا الاقتراح، لأنها لا ترى أي تعارض بين اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة واتفاقية التنوع البيولوجي، وترى أنه سوف يعرقل الابتكار. |
Cuba s'oppose à ce que les mesures de désarmement et de contrôle des armements portent uniquement sur la non-prolifération. | UN | وتعارض كوبا تركيز التدابير في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة على عدم الانتشار وحده. |
La Malaisie est opposée aux essais nucléaires quel que soit le pays qui s'y livre. | UN | وتعارض ماليزيا قيام أي بلد بأي تجارب نووية. |
- La divulgation d'informations financières et les conflits d'intérêts. | UN | - الافصاح عن الوضع المالي وتعارض المصالح. |
Le Pakistan est opposé à une course aux armements qui affaiblirait l'Asie du Sud. | UN | وتعارض باكستان سباق التسلح في جنوب آسيا لما له من أثر موهن. |
Le Brésil est opposé à l'application de taux plafonds artificiels susceptibles d'entraîner de nouvelles distorsions dans les comparaisons de la capacité de paiement des différents pays. | UN | وتعارض البرازيل وضع أي حدود قصوى مصطنعة قد تزيد في تشوية القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع. |
Le Japon est opposé à tout mandat qui n'offrirait pas la possibilité d'intégrer la vérification dans le document final. | UN | وتعارض اليابان أية ولاية تستبعد إمكانية إدراج التحقق في النتيجة النهائية. |
Le Nicaragua est opposé à toute tentative d'établir des liens entre le terrorisme et une religion, une civilisation, une culture, un système de valeurs ou un groupe ethnique en particulier. | UN | وتعارض نيكاراغوا أي محاولة لربط الإرهاب بدين أو حضارة أو ثقافة أو نظام قيم أو مجموعة إثنية. |
Elle est opposée à la course aux armements nucléaires et à la politique de dissuasion nucléaire. | UN | وتعارض الصين سباق التسلح النووي وسياسة الردع النووي. |
La Chine est opposée à toute tentative d'ingérence menaçant l'indépendance judiciaire d'un pays. | UN | وتعارض الصين أي محاولة للتدخل في الاستقلال القضائي لأي بلد. |
L'Égypte est opposée à toute action contraire à la paix dans la région et souhaite une solution de paix juste et équilibrée qui donne aux peuples de la région la possibilité de vivre en paix et préserve les générations futures de la guerre. | UN | وتعارض مصر أي عمل يتنافى مع السلام في المنطقة، وتتطلع إلى حل سلمي عادل ومتوازن يتيح لشعوب المنطقة العيش في سلام ويحمي الأجيال المقبلة من الحرب. |
Au surplus, l'Égypte s'élève contre toute ingérence dans les affaires intérieures des États et est opposée à toute initiative risquant de porter atteinte à l'unité et à l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | وأضاف قائلا إن مصر ترفض أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول وتعارض اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تضعف وحدة العراق وسلامة أراضيه. |
Les États-Unis s'opposent à cette ingérence de l'Assemblée dans les négociations. | UN | وتعارض الولايات المتحدة تدخل الجمعية في المفاوضات. |
Les peuples autochtones s'opposent à une utilisation des connaissances traditionnelles qui viole la spiritualité et la vision du monde qui y sont associées. | UN | وتعارض الشعوب الأصلية استعمال المعارف التقليدية بشكل ينتهك النسق الروحي والرؤية الكونية المرتبطتين بالمعرفة التقليدية. |
Les États membres de l'OCI sont opposés à toute initiative susceptible d'aboutir à ce que les droits de l'homme soient invoqués en guise de moyen de pression sur des pays en développement. | UN | وتعارض منظمة التعاون الإسلامي أية مبادرة يمكن أن تؤدي إلى استخدام حقوق الإنسان وسيلة لممارسة ضغط سياسي على البلدان النامية. |
D'autres pays en développement sont opposés à tout seuil parce qu'un tel seuil pourrait aisément être utilisé par des entreprises étrangères comme un artifice pour échapper à l'impôt sur leur territoire. | UN | وتعارض بلدان نامية أخرى شرط الحد الزمني لأن المؤسسات الأجنبية يمكن أن تستخدمه لوضع ترتيبات مُصطنعة للتهرب من الضرائب في أراضيها. |
Sur le plan extérieur, l'Organisation de Shanghai pour la coopération respecte les principes de l'ouverture et du non-alignement et s'oppose à ce que l'on prenne des États ou des régions pour cible. | UN | وعلى الصعيد الخارجي، تحترم المنظمة مبادئ الانفتاح وعدم الانحياز، وتعارض استهداف دول ومناطق أخرى. |
La Chine est opposée aux libres transferts d'armes partout dans le monde et maintient que le déversement d'armes sur le marché, dans des régions de tension — qui compromet la sécurité régionale et internationale — doit cesser. | UN | وتعارض الصين عمليات نقل اﻷسلحة غير المقيدة في كل مكان، وترى ضرورة وضع حد ﻹغراق اﻷسواق في مناطق التوتر باﻷسلحة التي تلحق الضرر باﻷمن اﻹقليمي والدولي. |
- " Discrimination by love " , rapport concernant la protection excessive et les conflits d'intérêt au sein des familles de personnes handicapées mentales; | UN | " التمييز بالحب " ، تقرير عن الحماية الزائدة وتعارض المصالح داخل أسر المعوقين عقلياً؛ |
L'Albanie s'oppose à la modification des frontières par la force, comme en témoigne à l'évidence sa condamnation de l'agression serbe dans les territoires de l'ex-Yougoslavie. | UN | وتعارض ألبانيا تغيير الحدود بالقوة، وكدليل واضح على هذا إدانتها للعدوان الصربي في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |