les droits à la liberté de pensée, de conscience et de religion et le droit de ne pas être soumis à la torture sont consacrés en tant que droits absolus et intangibles. | UN | وتعتبر الحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتعذيب حقوقاً مطلقة وغير قابلة للتقييد. |
2. les droits reconnus aux citoyens par l'article 25 sont liés au droit des peuples de disposer d'eux-mêmes et de déterminer librement leur statut politique, mais ils en sont distincts. | UN | ٢ - وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٥ من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه. |
2. les droits reconnus aux citoyens par l'article 25 sont liés au droit des peuples de disposer d'eux-mêmes et de déterminer librement leur statut politique, mais ils en sont distincts. | UN | ٢- وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٥ من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه. |
104. les droits d'aménagement négociables sont comparables, dans leur principe, aux droits d'émission négociables et pourraient être utilisés pour protéger la diversité biologique aux niveaux tant national que mondial. | UN | ١٠٤ - وتعتبر الحقوق اﻹنمائية القابلة للتداول مشابهة في فكرتها لحقوق الانبعاثات القابلة للتداول، ويمكن استخدامها لحفظ التنوع البيولوجي سواء داخل أحد البلدان أو على نطاق عالمي. |
2. les droits reconnus aux citoyens par l'article 25 sont liés au droit des peuples de disposer d'euxmêmes et de déterminer librement leur statut politique, mais ils en sont distincts. | UN | 2- وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه. |
les droits civils, culturels, sociaux, économiques et politiques sont indispensables à la survie d'une société démocratique. | UN | 305- وتعتبر الحقوق المدنية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية أساسية لكفالة مجتمع ديمقراطي. |
2. les droits reconnus aux citoyens par l'article 25 sont liés au droit des peuples de disposer d'euxmêmes et de déterminer librement leur statut politique, mais ils en sont distincts. | UN | 2- وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه. |
2. les droits reconnus aux citoyens par l'article 25 sont liés au droit des peuples de disposer d'euxmêmes et de déterminer librement leur statut politique, mais ils en sont distincts. | UN | 2- وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه. |
2. les droits reconnus aux citoyens par l'article 25 sont liés au droit des peuples de disposer d'euxmêmes et de déterminer librement leur statut politique, mais ils en sont distincts. | UN | 2- وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه. |
Le Danemark est entièrement acquis à la promotion et à la défense universelles des droits de l'homme et des libertés fondamentales et considère que les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement, sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés et se renforcent mutuellement. | UN | إن الدانمرك ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على الصعيد العالمي وتعتبر الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، حقوقا عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ومتداعمة. |
2. les droits reconnus aux citoyens par l'article 25 sont liés au droit des peuples de disposer d'eux-mêmes et de déterminer librement leur statut politique, mais ils en sont distincts. | UN | (A) GE.96-18093 ٢- وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة ٥٢ من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه. |