L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
reconnues par la plupart des donateurs étrangers, des délégations commerciales, des institutions financières, des entreprises et des investisseurs, elles sont habilitées à délivrer des certificats d'origine pour les exportations palestiniennes vers les marchés internationaux. | UN | وتعترف بها معظم الجهات المانحة اﻷجنبية، كما تعترف بها الوفود التجارية والمؤسسات المالية والمؤسسات التجارية والاستثمارية، وبفضل ذلك تولت سلطة اصدار شهادات المنشأ لتصدير البضائع الفلسطينية إلى اﻷسواق الدولية. |
La Chambre est également très active dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et reconnue par les entreprises ainsi que par le secrétariat de la Convention et par les délégations comme jouant un rôle unique de coordination des délégations du monde des affaires dans les négociations de la Convention relatives à l'accès aux ressources génétiques et au partage des bénéfices en découlant. | UN | وتنشط الغرفة كثيرا أيضا في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وتعترف بها أمانة الاتفاقية، ووفود الحكومات، وقطاع الأعمال كمنسق فريد لوفد رجال الأعمال في مفاوضات الاتفاقية بشأن إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
3. Le Comité note et reconnaît les préoccupations de l'État partie en matière de sécurité dans le contexte du conflit actuel. | UN | 3- وتحيط اللجنة علماً بشواغل إسرائيل الأمنية في سياق النزاع الحالي وتعترف بها. |
Bien qu'on lui ait refusé la possibilité de participer aux activités de l'ONU, Taiwan participe à d'autres activités internationales et est reconnu par les États avec qui il entretient des relations depuis 1971. | UN | وعلى الرغم من أن تايوان قد حُرمت من فرصة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة فإنها تشارك في أنشطة دولية أخرى وتعترف بها الدول التي أقامت علاقات معها منذ عام ١٩٧١. |
40. Les lois récentes définissent et reconnaissent pour la première fois la langue des signes islandaise comme première langue ou langue maternelle des sourds. | UN | 40- وتحدد التشريعات الحديثة لغة الإشارة الآيسلندية وتعترف بها لأول مرة على أنها اللغة الأولى أو اللغة الأم للصّم. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصفين الثاني حتى الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصفين الثاني حتى الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصفين الثاني حتى الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
737. Les 14 écoles supérieures d’études artistiques reconnues par le Ministère de l’éducation, de la culture et des sports forment les étudiants dans diverses disciplines. | UN | ٧٣٧- توجد ٤١ مدرسة مهنية للفنون تبدأ بعد المرحلة الثانوية، وتعترف بها وزارة التعليم والثقافة والرياضة، وتوفر تدريباً في مجالات فنية مختلفة. |
526. Les 21 écoles supérieures d'études artistiques reconnues par le Ministère des sciences, de la culture et des sports forment les étudiants dans diverses disciplines (contre 14 d'après le rapport initial). | UN | 526- توجد حالياً 21 مدرسة مهنية للفنون تبدأ بعد المرحلة الثانوية، وتعترف بها وزارة العلوم والثقافة والرياضة، وتوفر التدريب في مجالات فنية مختلفة، مقارنة مع 14 مدرسة ورد ذكرها في تقرير إسرائيل الأولي. |
En 2001, on comptait environ 30 écoles parallèles au niveau primaire et secondaire et 11 au niveau secondaire du deuxième cycle; ces écoles avait un effectif de 1 180 élèves et étaient reconnues par l'État, conformément au décret d'application de 1998 de la loi sur l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وفي سنة 2001، كان هناك نحو 30 مدرسة بديلة على مستوى المدارس الابتدائية والإعدادية و11 من هذه المدارس على المستوى الثانوي، تتسع لـ180 1 طالبا، وتعترف بها الحكومة عملا بأمر إنفاذ قانون التعليم الابتدائي والثانوي لسنة 1998. |
Aux fins de la présente Convention, une norme impérative du droit international général est une norme acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère. | UN | وﻷغراض هذه الاتفاقية، يقصد بالقاعدة اﻵمرة من قواعد القانون الدولي العام، القاعدة التي تقبلها وتعترف بها الجماعة الدولية للدول ككـــل بوصفها قاعـــدة لا يسمح بأي خروج عنها ولا يمكن تغييرها إلا بقاعدة جديدة من قواعد القانون الدولي العام لها نفس الصفة. " المادة ٦٤ |
Est règle du jus cogens toute norme juridique < < acceptée et reconnue par la communauté internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n'est permise et qui ne peut être modifiée que par une nouvelle norme du droit international général ayant le même caractère > > . | UN | 25 - والقواعد الآمرة قواعد قانونية " تقبلها وتعترف بها الجماعة الدولية للدول ككل " بوصفها قواعد " لا يسمح بأيّ خروج عنها ولا يمكن تغييرها إلاّ بقاعدة لاحقة من القواعد العامة للقانون الدولي لها نفس الصفة " (). |
(3) Le Comité note et reconnaît les préoccupations de l'État partie en matière de sécurité dans le contexte du conflit actuel. | UN | 3) وتحيط اللجنة علماً بشواغل إسرائيل الأمنية في سياق النزاع الحالي وتعترف بها. |
Un code officiel de la presse, reconnu par l’État, devrait énoncer les devoirs et responsabilités de la presse, une association de la presse davantage érigée en institution devrait réglementer la profession et garantir l’adhésion au droit. | UN | وينبغي وجود مدونة رسمية للصحافة تحدد واجبات الصحافة ومسؤولياتها، وتعترف بها الحكومة، كما ينبغي وجود اتحاد للصحافة يغلب عليه الطابع المؤسسي، يتولى تنظيم المهنة ويضمن التقيد بالقانون. |
Les États et même l'ONU le reconnaissent et traitent avec le RCD. | UN | وتتعامل الدول بل وحتى الأمم المتحدة معها وتعترف بها. |