Israël estime qu'il faudrait renforcer la participation au Registre dans les régions à risque telles que le Moyen-Orient afin d'inclure les États qui ne communiquent pas d'informations à l'heure actuelle. | UN | وتعتقد إسرائيل أنه ينبغي تدعيم الطابع العالمي للسجل من خلال التواصل مع الدول في المناطق الإقليمية موضع الاهتمام، من قبيل الشرق الأوسط، بهدف ضم البلدان التي لا تقوم بالإبلاغ حاليا. |
Israël estime par ailleurs qu'un meilleur accès aux délibérations du Conseil ne peut que servir les intérêts de l'Organisation. | UN | وتعتقد إسرائيل أيضا أن تحسين إمكانية الوصول إلى إجراءات المجلس لن يسفر إلا عن خدمة مصالح المنظمة. |
Israël estime que les réalités politiques au Moyen-Orient imposent une approche pratique et graduelle. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الواقع السياسي في الشرق الأوسط يتطلب نهجا تدريجيا عمليا. |
Israël pense que les réalités politiques actuelles au Moyen-Orient exigent un processus graduel basé sur une approche progressive. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الواقع السياسي الراهن في الشرق الأوسط يستلزم عملية تدريجية تنفذ خطوة خطوة. |
Israël est convaincu que l'Office pourrait être un important instrument de promotion de la paix et de la stabilité dans la région. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الأونروا يمكن أن تصبح وسيلة هامة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
Israël est d'avis que le contexte politique du Moyen-Orient exige de procéder par étapes. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الحقائق السياسية في الشرق الأوسط تتطلب عملية تدريجية تستند إلى نهج تصاعدي. |
Israël estime que ce processus constitue la seule manière de parvenir à une réconciliation historique et à une paix durable entre les deux parties. | UN | وتعتقد إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين. |
Israël estime que ce processus constitue la seule manière de parvenir à une réconciliation historique et à une paix durable entre les deux parties. | UN | وتعتقد إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين. |
Israël estime que le mandat dont elle est chargée est marqué d'un parti pris contre lui. | UN | وتعتقد إسرائيل أن ولاية البعثة متحيزة ضدها. |
8. Israël estime que le Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale au Moyen-Orient, créé par la Conférence de Madrid, constitue le cadre approprié pour poursuivre les négociations entre les parties concernées. | UN | ٨ - وتعتقد إسرائيل أن محفل الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، الذي أنشأه مؤتمر مدريد، هو أكثر محفل واعد لمتابعة المفاوضات بين اﻷطراف. |
Israël estime que les questions concernant le statut permanent doivent faire l'objet de négociations entre les parties elles-mêmes et que les Nations Unies ne doivent pas prédéterminer le résultat des pourparlers. | UN | وتعتقد إسرائيل أن المسائل المتعلقة بالمركز الدائم ينبغي التفاوض بشأنها بين اﻷطراف أنفسهم ولا ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقرر سلفا نتيجة المحادثات. |
Israël estime qu'il importe, dans l'intérêt des États de la région et de la communauté internationale, de parvenir à un consensus sur cette vision partagée d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وتعتقد إسرائيل أن وجود توافق في الآراء بخصوص هذه الرؤية المشتركة للشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة النووية مهم لدول المنطقة، وكذلك للمجتمع الدولي برمته. |
Israël pense également que les types d'explosifs et la façon dont ils étaient déployés montrent qu'il s'agit en fait d'explosifs enfouis par des militants du Hezbollah. | UN | وتعتقد إسرائيل كذلك أن أنواع المتفجرات وطريقة نشرها يدلان على أن عملاء حزب الله هم من قاموا في واقع الأمر بزرع المتفجرات المذكورة. |
Israël pense que les récents événements survenus aux niveaux mondial et régional remettent gravement en question les efforts faits par la communauté internationale pour enrayer la prolifération des armes de destruction massive, nucléaires et autres, et promouvoir la limitation des armements. | UN | وتعتقد إسرائيل أن التطورات الأخيرة، على الصعيدين العالمي والإقليمي، تشكل تحدياً خطيراً تواجهه جهود المجتمع الدّولي من أجل التصدّي لانتشار الأسلحة النوَويّة وغيرها من أسلحة الدّمار الشّامِل، ومن أجل تعزيز الحَدّ من الأسلحة. |
Israël pense que le meilleur moyen de combattre la prolifération des armes illicites de par le monde réside dans la fermeté de l'engagement et de la détermination de chaque pays, au niveau national. | UN | وتعتقد إسرائيل أن أفضل طريقة لوقف انتشار الأسلحة بصورة غير مشروعة في أنحاء العالم هي الالتزام والإصرار بقوة علي الصعيد الوطني. |
Israël est convaincu que l'Office pourrait être un important instrument de promotion de la paix et de la stabilité dans la région. | UN | وتعتقد إسرائيل أن بإمكان الأونروا أن تصبح أداة هامة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
Israël est convaincu que le processus de paix aura de meilleures chances d'aboutir si l'infrastructure économique régionale est renforcée. | UN | وتعتقد إسرائيل أن عملية السلام ستحظى بفرصة نجاح أكبــر إذا ما تدعمـــت البنية اﻷساسية الاقتصادية اﻹقليمية. |
9. Israël est convaincu qu'aucune des questions soulevées ne doit être traitée en dehors du cadre global des négociations de paix. | UN | ٩ - وتعتقد إسرائيل أنه ينبغي عدم إتيان أي عمل لمعالجة أي قضية بمعزل عن اﻹطار الشامل لمفاوضات السلام. |
Israël est d'avis que les États Membres doivent veiller à appuyer les entités qui aident véritablement le peuple palestinien, au lieu d'user constamment des organes de l'ONU pour perpétuer et politiser son programme. | UN | وتعتقد إسرائيل أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تركز على دعم الكيانات التي تقدم دعماً حقيقياً للشعب الفلسطيني، بدلاً من استخدام أجهزة الأمم المتحدة باستمرار في إطالة أمد جدول أعمالها وتسييسه. |
Israël est d'avis que la Conférence générale de cette année a affaibli la capacité de ladite conférence à examiner de manière constructive les questions relatives au Moyen-Orient. | UN | وتعتقد إسرائيل أن المؤتمر العام لهذه السنة أعاق قدرة مؤتمر نزع السلاح على تناول المسائل المتعلقة بالشرق الأوسط بصورة بناءة. |
De l'avis d'Israël, la coopération est un élément à part entière des efforts pour s'attaquer à cette menace. | UN | وتعتقد إسرائيل أن التعاون هو أحد العناصر التي لا غني عنها في الجهد المبذول للتصدي لذلك الخطر. |
Israël considère que la priorité consiste toujours à convaincre les États d'adhérer au Registre et de consolider le Registre des Nations Unies existant au moyen d'échanges avec les États dans les régions de tension telles que le Moyen-Orient. | UN | 3 - وتعتقد إسرائيل بأن إقناع الدول بالانضمام إلى السجل وتوطيد سجل الأمم المتحدة القائم حاليا، من خلال التواصل مع الدول الواقعة في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط،، لا يزال على رأس الأولويات. |