la Mission estime que les élections présidentielles et législatives devraient être préparées et organisées de manière à assurer la participation de tous les groupements politiques, y compris le RUF. | UN | وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية. |
186. la Mission estime que, si l'on ne procède pas rapidement à l'épuration et à la professionnalisation des forces de police, il sera très difficile de rétablir la sécurité publique en respectant les impératifs du processus de paix. | UN | ١٨٦ - وتعتقد البعثة أن من شأن عدم التعجيل بتطهير قوات الشرطة وجعلها قوات محترفة أن يجعل من العسير للغاية التمكن الكافي من مواجهة تحدي إعــادة هيكلة اﻷمــن العــام وفقا لمتطلبـات عمليـة السلام. |
la Mission estime que de tels propos, outre qu'ils minent tout le régime du droit international, sont incompatibles avec l'esprit de la Charte des Nations Unies et méritent par conséquent d'être formellement dénoncés. | UN | وتعتقد البعثة أن مثل هذه البيانات لا تقوض نظام القانون الدولي برمته فحسب، بل هي تتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تستحق إدانتها إدانة قاطعة. |
la Mission estime que les États Membres et les organismes des Nations Unies doivent tenir dûment compte de ces observations lorsqu'ils examineront ses conclusions et recommandations et prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وتعتقد البعثة أن هذه التعليقات يجب أن تكون في صدارة اهتمام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لدى نظرها في استنتاجات البعثة وتوصياتها واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك. |
la Mission estime que de tels propos, outre qu'ils minent tout le régime du droit international, sont incompatibles avec l'esprit de la Charte des Nations Unies et méritent par conséquent d'être formellement dénoncés. | UN | وتعتقد البعثة أن مثل هذه البيانات لا تقوض نظام القانون الدولي برمته فحسب، بل تتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم، فهي تستحق الإدانة بصورة قاطعة. |
la Mission estime que les États Membres et les organismes des Nations Unies doivent tenir dûment compte de ces observations lorsqu'ils examineront ses conclusions et recommandations et prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وتعتقد البعثة أن هذه التعليقات يجب أن تكون في صدارة اهتمام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لدى نظرها في استنتاجات البعثة وتوصياتها واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك. |
la Mission estime que les élections présidentielles et législatives devraient être préparées et organisées de manière à assurer la participation de tous les groupements politiques, y compris le RUF. | UN | وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية. |
la Mission estime que la communauté internationale devrait renforcer son appui à la CEDEAO. | UN | 63 - وتعتقد البعثة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يُصعِّد دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
45. la Mission estime que la prorogation imminente du mandat de la FORPRONU par le Conseil de sécurité devrait fournir à celui-ci l'occasion d'examiner en détail les questions suivantes : | UN | ٤٥ - وتعتقد البعثة أن تجديد مجلس اﻷمن الوشيك لولاية القوة، ينبغي أن يكون مناسبة للمجلس لمعالجة المسائل التالية بالتفصيل: |
46. la Mission estime que la désignation de certaines villes ou enclaves comme zones de sécurité du Conseil mérite d'être envisagée sérieusement à titre d'acte de diplomatie préventive du Conseil de sécurité. | UN | ٤٦ - وتعتقد البعثة أن تعيين بعض المدن/المقاطعات بوصفها مناطق مجلس اﻷمن اﻵمنة يستحق النظر الجدي كعمل من أعمال الدبلوماسية الوقائية لمجلس اﻷمن. |
la Mission estime que le pacte de gouvernabilité pourrait constituer un outil important permettant à la population de s'approprier le processus de paix, de suivre la mise en oeuvre de celui-ci et de faire en sorte que les grandes décisions nationales soient prises en consultation du plus grand nombre d'acteurs possibles, en particulier au niveau municipal. | UN | 9 - وتعتقد البعثة أن ميثاق الحكم يمكن أن يشكل أداة هامة لمشاركة السكان في عملية السلام وتقييم تنفيذه وضمان مشاركة واسعة، ولا سيما على صعيد البلديات، في اتخاذ القرارات الوطنية. |
la Mission estime que le contenu de l'Accord politique répond aux principes de suffisance, de viabilité et de progressivité consacrés par les accords de paix et le Pacte fiscal et tient dûment compte des efforts déployés par les entreprises et le secteur social signataires de l'Accord politique. | UN | وتعتقد البعثة أن مضمون الاتفاق السياسي يعبر عن مبادئ الكفاية والاستدامة والتقدم المحددة في اتفاقات السلام والاتفاق الضريبي، وتثني على جهود القطاع الاجتماعي وقطاع الأعمال التجارية اللذين وقعا الاتفاق السياسي. |
96. la Mission estime que les restrictions aux déplacements et à l'accès des Palestiniens de la Cisjordanie en général et, en particulier, le renforcement des restrictions pendant et, dans une certaine mesure, après les opérations militaires à Gaza sont sans commune mesure avec les objectifs militaires visés quels qu'ils soient. | UN | 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود. |
96. la Mission estime que la restriction de la liberté de circulation et d'accès des Palestiniens de Cisjordanie en général et, en particulier, le renforcement des restrictions pendant et, dans une certaine mesure, après les opérations militaires de Gaza sont disproportionnés aux objectifs militaires visés quels qu'ils puissent être. | UN | 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود. |
la Mission estime que les responsabilités en matière de recherche et d'analyse attachées à cette fonction seront diminuées dans le cadre de la réorganisation du tableau d'effectifs et des améliorations structurelles (ibid., par. 36); | UN | وتعتقد البعثة أن المهام البحثية والتحليلية لهذه الوظيفة ستخفض في ضوء التحسينات المتزامنة في ملاك الموظفين وهيكل البعثة (المرجع نفسه، الفقرة 36)؛ |