"وتعتقد منغوليا" - Traduction Arabe en Français

    • la Mongolie estime
        
    • la Mongolie croit
        
    la Mongolie estime que les réunions préliminaires ont ouvert la voie au commencement des négociations proprement dites. UN وتعتقد منغوليا أن الاجتماعات الأولية قد مهدت الطريق أمام بدء المفاوضات الفعلية.
    la Mongolie estime que les réunions préliminaires ont ouvert la voie au commencement des négociations proprement dites. UN وتعتقد منغوليا أن الاجتماعات الأولية قد مهدت الطريق أمام بدء المفاوضات الفعلية.
    la Mongolie estime que l'ONU, de par son impartialité et sa légitimité universelle, est exceptionnellement bien placée pour être au centre du nouveau multilatéralisme. UN وتعتقد منغوليا أن الأمم المتحدة، بحيادها وشرعيتها العالمية، في وضع فريد لتشكّل محور تعددية الأطراف الجديدة.
    la Mongolie estime que la notion de «développement» ne devrait pas se limiter à la seule croissance économique. UN وتعتقد منغوليا أن فكرة التنمية يجب ألا تقتصر على النمو الاقتصادي فقط.
    la Mongolie croit fermement que la primauté du droit et le multilatéralisme sont les principes fondamentaux des relations internationales du XXIe siècle. Nous ne pouvons nous permettre d'hésiter ou d'échouer dans leur réalisation. UN وتعتقد منغوليا أن سيادة القانون والتعددية هما المبدآن الأساسيان للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، ويجب علينا ألا نتعثر أو نفشل في مسعانا لتحقيقهما.
    En tant que jeune démocratie, la Mongolie estime que tous ces principes sont essentiels pour la promotion ou la consolidation de la démocratie. UN وتعتقد منغوليا بوصفهــا ديمقراطيــة جديدة أن جميــع هــذه المبــادئ أساسيــة في تعزيز أو توطيد الديمقراطية.
    la Mongolie estime qu'une nouvelle étude exhaustive devrait être entreprise sur tous les aspects concernant les zones exemptes d'armes nucléaires. UN 8 - وتعتقد منغوليا أنه يلزم الاضطلاع بدراسة شاملة مستكملة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من جميع جوانبها.
    la Mongolie estime que la communauté internationale devrait s'occuper rapidement de la question de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وتعتقد منغوليا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج على وجه السرعة مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية.
    la Mongolie estime que ces changements devraient être institutionnalisés en modifiant les dispositions pertinentes du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, sans modifier nécessairement la Charte des Nations Unies. UN وتعتقد منغوليا أن هذه التغييرات يمكن إرساؤها عن طريق تعديل اﻷحكام ذات الصلة في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن دون الحاجة إلى تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    la Mongolie estime que tous les États, grands et petits, doivent contribuer au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, à la promotion d'un désarmement général et complet et à l'élimination des armes de destruction massive. UN وتعتقد منغوليا أن جميع الدول، كبيرة كانت أم صغيرة، مدعوة إلى المساهمة في تعزيز السلام والأمن الدوليين وتعزيز نزع السلاح العام والكامل والقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    la Mongolie estime que, du fait de son impartialité et de sa légitimité universelle, ainsi que de la prédominance que lui confère la Charte par rapport à toute autre organisation internationale, l'ONU jouit d'une place exceptionnelle pour fournir une direction générale capitale au processus de mondialisation afin que ses bienfaits puissent profiter à tous, en particulier aux petits États. UN وتعتقد منغوليا أن الأمم المتحدة، بحيادها ومشروعيتها العالمية، فضلا عن غلبتها بحكم الميثاق على أي اتفاق دولي آخر، تتمتع بموقع فريد لتقديم إرشاد عام واسع النطاق لعملية العولمة بحيث يتمتع الجميع بثمارها، وبخاصة الدول الصغيرة.
    la Mongolie estime que l'adoption d'un document définissant les principes directeurs qui régiraient les relations internationales non seulement répondrait aux buts et objectifs de la Décennie mais aussi encouragerait la définition de critères internationaux pour une conduite des négociations internationales fondée sur la justice et de l'égalité souveraine des États quelle que soit leur puissance. UN وتعتقد منغوليا أن اعتماد وثيقة تحدد مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية لن يلبي أغراض العقد ومبادئه وحسب، بل سيعزز أيضا تحديد معايير دولية لإجراء المفاوضات الدولية على أساس من العدالة والمساواة بين الدول في السيادة، بصرف النظر عن قوتها الفعلية.
    la Mongolie estime que les efforts de la communauté internationale visant à prévenir la prolifération des armes nucléaires sont beaucoup facilités par les travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) consacrés à la promotion du régime mondial de sûreté nucléaire au moyen des accords de garanties et de leurs protocoles additionnels. UN وتعتقد منغوليا أن جهود المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تتعزز إلى حد كبير بأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز النظام العالمي للسلامة النووية عن طريق اتفاقات الضمانات وبروتوكولاتها الإضافية.
    la Mongolie croit que l'ONU, du fait de son impartialité et de sa légitimité universelle, ainsi que de la prédominance de sa Charte sur tout autre accord international, est on ne peut plus bien placée pour assurer une gouvernance mondiale dans les domaines économique et social tout en permettant une participation égale du Sud au processus de prise de décision. UN وتعتقد منغوليا أن الأمم المتحدة بحيادها ومشروعيتها االعالمية وكذلك سيادتها القائمة على أساس الميثاق على أي اتفاق دولي آخر، تحتل مكاناً فريداً يمكنها من توفير أسلوب إدارة عالمي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بينما تسمح بمشاركة بلدان الجنوب على قدم المساواة في عملية اتخاذ القرار.
    la Mongolie croit que les principes et les lignes directrices sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires adoptés il y a deux ans par la Commission du désarmement consolideraient davantage les zones existantes et faciliteraient l'établissement de nouvelles zones, ce qui est une partie importante et précieuse de la non-prolifération nucléaire et un facteur positif de stabilité et de sécurité régionales. UN وتعتقد منغوليا أن المبادئ والمبادئ التوجيهية التي تتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والتي اعتمدتها هيئة نزع السلاح قبل عامين، من شأنها أن تزيد من تعزيز المناطق القائمة وأن تيسر إنشاء مناطق جديدة، الأمر الذي يعد عنصرا هاما وقيما لعدم الانتشار النووي وعاملا إيجابيا للأمن والاستقرار الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus