"وتعتقد نيجيريا" - Traduction Arabe en Français

    • le Nigéria estime
        
    • le Nigéria pense
        
    le Nigéria estime qu'une solution juste et durable de l'épineuse question de Palestine doit être le fondement de l'établissement d'une paix durable dans la région. UN وتعتقد نيجيريا أن أي حل عادل دائم لقضية فلسطين الشائكة يجب أن يكون الأساس لإقامة سلام مستدام في المنطقة.
    le Nigéria estime également qu'il est temps de négocier un traité d'interdiction des matières fissiles. UN وتعتقد نيجيريا أيضا أن الوقت قد حان لأن تُبرم عن طريق التفاوض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    le Nigéria estime également qu'un traité sur le commerce des armes devrait renfermer des dispositions interdisant l'accès à ces armes légères et de petit calibre par des acteurs non étatiques ou des groupes, armés ou non, agissant en dehors du contrôle d'un gouvernement. UN وتعتقد نيجيريا أيضا أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تتضمن أحكاما تحظر وصول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أطراف فاعلة من غير الدول أو أي مجموعة أو مجموعات، سواء أكانت مسلحة أم غير مسلحة تعمل خارج سلطة أو سيطرتها.
    le Nigéria estime qu'une solution juste et durable de la question d'un État palestinien, vivant aux côtés de l'État d'Israël, doit constituer la base de l'instauration d'une paix durable au Moyen-Orient. UN وتعتقد نيجيريا أن تحقيق حل عادل ودائم لهذه القضية، يتمثل في إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل، ينبغي أن يكون الأساس لتحقيق سلام مستدام في الشرق الأوسط.
    le Nigéria pense que le processus de gestion internationale de l'environnement devrait être accéléré à cette fin. UN وتعتقد نيجيريا أن عملية الإدارة الدولية للبيئة جديرة بالتعجيل لهذا الغرض.
    le Nigéria estime que l'accélération de la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités serait une contribution inestimable dans ce processus. UN وتعتقد نيجيريا بأن الإسراع في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات سيكون من الأمور القيمة في تلك العملية.
    le Nigéria estime également que le succès de la réforme du Secrétariat et de la gestion exige de prendre des mesures de responsabilisation dans la transparence et dans le cadre d'un système interne d'administration de la justice qui fonctionne. UN وتعتقد نيجيريا أيضا أن نجاح أي إصلاح في الأمانة العامة والإدارة يجب أن يعتمد على إجراءات المساءلة الشفافة الراسخة في نظام داخلي كفؤ لتحقيق العدالة.
    le Nigéria estime que ces valeurs doivent rester au cœur de la gouvernance en Afrique si nous voulons atteindre les objectifs de stabilité, de sécurité et de développement. UN وتعتقد نيجيريا أن هذه القيم يجب أن تظل في صلب الحكم في أفريقيا إذا كان لنا بأي حال من الأحوال أن نحقق أهداف الاستقرار والأمن والتنمية.
    le Nigéria estime que les trois piliers du TNP (désarmement nucléaire, nonprolifération nucléaire et droit inaliénable d'accès à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques) assurent l'équilibre de cet instrument. UN وتعتقد نيجيريا أن الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار - نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية وحق الاستفادة من الطاقة النووية السلمية غير القابل للتصرف - تشكل مصدر توازنها.
    le Nigéria estime que l'absence de normes internationales communes relatives au commerce des armes a contribué aux conflits armés, à la criminalité violente et organisée et au terrorisme, et donc compromis la paix, la sécurité, la stabilité et le développement durable des États touchés. UN وتعتقد نيجيريا أن عدم وجود معايير دولية موحدة بشأن الاتجار بالأسلحة على الصعيد العالمي يعتبر من العوامل المساهمة في الصراعات المسلحة، والجرائم العنيفة والمنظمة والإرهاب، وبالتالي يقوض السلام والأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في الدول المتضررة.
    le Nigéria estime que la situation au Moyen-Orient exige des compromis de la part de toutes les parties, conformément à la résolution 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN وتعتقد نيجيريا بأن الحالة في الشرق الأوسط تقتضي قيام جميع الأطراف بتقديم تنازلات عملا بقرار مجلس الأمن 338 (1973).
    le Nigéria estime que l'intégrité, la grande expérience, les compétences professionnelles et les connaissances étendues du juge Karibi-Whyte constitueront un atout considérable pour la Cour et la communauté internationale dans la lutte mondiale contre l'impunité et les violations du droit international humanitaire qui en découlent. UN وتعتقد نيجيريا أن القاضي كاريبـي - وايت بنـزاهته وثراء تجربته وكفاءته المهنية وتنوع قدراته سيكون مكسبا هاما للمحكمة الجنائية الدولية وللمجتمع الدولي في حملته العالمية ضد الإفلات من العقاب وما يتصل به من جرائم تنافي القانون الإنساني الدولي.
    le Nigéria estime que la réunion au sommet à venir devrait faire clairement savoir aux participants à la conférence ministérielle de Hong Kong sur les échanges commerciaux, qui doit se tenir en décembre 2005, qu'il est nécessaire de conclure le cycle de négociations de Doha en 2006. UN وتعتقد نيجيريا أن مؤتمر القمة القادم ينبغي أن يبعث برسالة واضحة إلى اجتماع هونغ كونغ الوزاري المعني بالتجارة، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن ضرورة الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بجولة الدوحة في عام 2006.
    le Nigéria pense également que la composition du groupe des membres permanents du Conseil doit refléter la diversité culturelle et géographique. UN وتعتقد نيجيريا أيضا أنه ينبغي للعضوية الدائمة في المجلس أن تعكس التنوع الثقافي والجغرافي.
    le Nigéria pense que, tout bien considéré, l'Organisation des Nations Unies reste l'enceinte appropriée pour traiter de toutes les questions de désarmement et de maîtrise des armements. UN وتعتقد نيجيريا أن الأمم المتحدة في ميزان المتغيرات لا تزال المنتدى المناسب لتناول جميع مسائل نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    le Nigéria pense qu'une solution juste et durable à la question épineuse de l'existence d'un État palestinien côte à côte avec l'État d'Israël doit être la base de l'établissement d'une paix durable au Moyen-Orient, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978). UN وتعتقد نيجيريا بأن أي حل عادل ودائم للمسألة الشائكة يتمثل في قيام دولة فلسطينية جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل، يجب أن يشكل الأساس لإقامة سلام مستدام في الشرق الأوسط، بما يتفق وقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus