"وتعد أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • les activités
        
    les activités aériennes à proximité d'autres pays revêtent une importance particulière car elles peuvent constituer un danger réel; UN وتعد أنشطة الطيران ذات أهمية خاصة في المناطق القريبة من بلدان أخرى، التي تشكل مخاطر كبيرة.
    les activités d'entreposage à court terme revêtent une importance majeure dans la plupart des situations d'urgence. UN وتعد أنشطة التخزين القصيرة اﻷجل ذات أهمية كبيرة في معظم حالات الطوارئ.
    Le Ministère des affaires féminines est l'agent d'exécution qui formule la politique sectorielle et élabore les activités d'intégration d'une perspective sexospécifique. UN أما وزارة شؤون المرأة فهي الوكالة التنفيذية التي تضع السياسات القطاعية وتعد أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    les activités promotionnelles, qui constituent une stratégie transversale, ont été réparties sur l'ensemble des domaines d'activités axées sur les résultats. UN وتعد أنشطة الدعوة استراتيجية شاملة لعدة قطاعات عممت على صعيد جميع المجالات.
    les activités de planification de la famille sont insuffisantes et il est évident que le nombre des produits pharmaceutiques contraceptifs prescrits enregistrés diminue. UN وتعد أنشطة تنظيم الأسرة غير كافية، ومن الواضح أن عدد عقاقير منع الحمل الموصوفة والمسجلة يتناقص.
    7. les activités de coopération technique dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie se prêtent particulièrement bien à l'approche décrite ci-dessus. UN ٧ - وتعد أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة ملائمة كل الملاءمة للنهوج المذكورة أعلاه.
    les activités de l'Institut font partie intégrante des efforts déployés par le système des Nations Unies pour intégrer les sexospécificités dans ses politiques et dans ses activités opérationnelles, afin de contribuer à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وتعد أنشطة المعهد جزءا لا يتجزأ من جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى وضع مسائل الجنسين ضمن المسار الرئيسي لكل من السياسة العامة واﻷنشطة التنفيذية ومن ثم المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    les activités de la Banque dans ce domaine visaient à développer les infrastructures immatérielles, complément essentiel de ses investissements dans les infrastructures matérielles. UN وتعد أنشطة المصرف في هذا المجال من عناصر البنية الأساسية غير المادية وهي مكمل حاسم الأهمية للاستثمارات في البنى الأساسية المادية.
    les activités de forage entreprises par le Royaume-Uni sur le plateau continental de l'Argentine sont contraires à l'esprit et à la lettre de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN وتعد أنشطة التنقيب التي تقوم بها المملكة المتحدة في الجرف القاري للأرجنتين مخالفة لنص وروح قرار الجمعية العامة 31/49.
    les activités de communication et de plaidoyer sont des activités clefs dans 15 pays, notamment à la radio et à la télévision nationales. UN وتعد أنشطة الاتصال والدعوة من الأنشطة الرئيسية الأخرى في 15 بلدا، بما في ذلك بث برامج إذاعية وتليفزيونية قصيرة على الصعيد الوطني.
    les activités de coopération technique sont un élément important de l'exécution du programme, et complètent efficacement les activités analytiques et normatives des commissions régionales. UN 21 - وتعد أنشطة التعاون التقني مكونا هاما لتنفيذ البرنامج الذي يكمل بفعالية العمل التحليلي والمعياري للجان الإقليمية.
    29. les activités de déminage inscrites dans le plan de travail sont le fruit des travaux actuellement en cours ou reflètent les priorités du Gouvernement et des communautés. UN 29- وتعد أنشطة إزالة الألغام المدرجة في خطة العمل نتيجة المهام المتواصلة أو تعكس أولويات الحكومة أو المجتمعات المحلية.
    les activités de protection conduites par l'Office sont un bon exemple de la manière dont il déploie tous les moyens en matière de programmes, de normes et de sensibilisation pour sauvegarder les droits des réfugiés palestiniens et faire avancer leur réalisation. UN 14 - وتعد أنشطة الحماية التي تقوم بها الأونروا مثالاً طيباً على استخدامها لكل ما هو متاح لها من أدوات برنامجية ومعيارية وفي مجال الدعوة لحماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين ودعمها.
    les activités de développement sont les mêmes que celles retenues pour Umoja-Démarrage; il est prévu que la phase de développement et les opérations d'essai auront été menées à bien à la fin janvier 2014. UN وتعد أنشطة مرحلة البناء مماثلة للأنشطة المشمولة بمرحلة تأسيس أوموجا، ومن المقرر أن تكتمل أنشطة التطوير والفحص التقني بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2014.
    5. Comme exemple d'expérience positive en matière de vérification, nous pouvons citer les activités menées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), dans le cadre d'accords de garanties et de protocoles additionnels à ces accords. UN 5 - وتعد أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تضطلع بها في إطار اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية لها نموذجا للخبرة الإيجابية المكتسبة في مجال التحقق.
    les activités de recensement, d'évaluation et de gestion des risques sont essentielles si l'on veut déterminer précisément les interventions nécessaires en fonction des résultats dans chaque situation. UN 27 - وتعد أنشطة تحديد المخاطر وتقييمها وإدارتها عناصر أساسية تمكن من تحديد تدخلات قائمة على الأداء بطريقة محددة الأهداف.
    les activités relevant du sous-programme relatif à l'énergie durable viennent en complément d'autres sous-programmes, en particulier le sous-programme sur le bois et la foresterie mené conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et sont réalisées en coordination et en coopération avec ces sous-programmes. UN وتعد أنشطة البرنامج الفرعي للطاقة المستدامة مكملة لأنشطة البرامج الفرعية الأخرى ويجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق معها، وبخاصة البرنامج الفرعي للأخشاب والغابات التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا - منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    les activités relevant du sous-programme relatif à l'énergie durable viennent en complément d'autres sous-programmes, en particulier le sous-programme sur le bois et la foresterie mené conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et sont réalisées en coordination et en coopération avec ces sous-programmes. UN وتعد أنشطة البرنامج الفرعي للطاقة المستدامة مكملة لأنشطة البرامج الفرعية الأخرى ويجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق معها، وبخاصة البرنامج الفرعي للأخشاب والغابات التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا - منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    les activités d'appui et de gestion des programmes et les dépenses associées qui sont en sus de la structure de base sont considérées comme des coûts indirects variables. Elles sont financées à la fois au moyen des ressources de base et d'autres ressources (provenant du recouvrement des coûts), dans les mêmes proportions que pour le financement des activités d'aide au développement qu'elles servent à appuyer. UN 123 - وتعد أنشطة دعم البرنامج والإدارة والتكاليف المرتبطة بها بما يزيد على الهيكل الأساسي تكاليف غير مباشرة متغيرة، تمول من مزيج من الموارد الأساسية وغير الأساسية التي يمكن استردادها بنفس نسبة تكوين أنشطة التنمية الأساسية وغير الأساسية التي يقدم الدعم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus