l'Australie est convaincue que l'ONU peut et doit faire davantage dans ce domaine pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés. | UN | وتعرب استراليا عن اقتناعها بأن اﻷمم المتحدة يمكنها، بل عليها أن تضطلع بالمزيد في هذا الصدد لمنــع تصاعد النزاعات إلى صراعات مسلحة. |
l'Australie se félicite des relations de travail très étroites et très productives qu'elle a entretenues avec M. ElBaradei durant cette période. | UN | وتعرب استراليا عن امتنانها لعلاقة العمل الوثيقة والمثمرة التي حظينا بها مع السيد البرادعي أثناء فترة رئاستنا. |
l'Australie appuie pleinement la Convention et encourage la plus large participation possible à cet instrument. | UN | وتعرب استراليا عن دعمها الكامل لتلك الاتفاقية وتشجع المشاركة فيها على أوسع نطاق ممكن. |
l'Australie se félicite de l'attitude constructive qui est manifeste dans ces rapports ainsi que dans les interventions des orateurs qui m'ont précédé. | UN | وتعرب استراليا عن امتنانها للنهج البناء الواضح في هذه التقارير وفي المداخلات التي قدمها آخرون من قبلي. |
l'Australie est déterminée à améliorer les perspectives de développement du peuple palestinien et à réduire la pauvreté et les difficultés. | UN | وتعرب استراليا عن التزامها بتحسين احتمالات تنمية الشعب الفلسطيني والتخفيف من حدة ما يعانيه من فقر وشدة. |
l'Australie pense que la Conférence est maintenant en position et équipée pour conduire les négociations à leur terme au cours des quatre semaines restantes. | UN | وتعرب استراليا عن اعتقادها بأننا اﻵن، كمؤتمر، مستعدون ومؤهلون لاستكمال هذه المفاوضات في اﻷسابيع اﻷربعة المتبقية. |
l'Australie est déçue que le Groupe d'experts gouvernementaux n'ait pas trouvé, en 1994, un vaste terrain d'entente sur la question des catégories supplémentaires et sur celle de l'extension du Registre aux dotations militaires et aux achats liés à la production nationale. | UN | وتعرب استراليا عن خيبة أملها ﻷن فريق الخبراء الحكومي أخفق، عام ١٩٩٤، في التوصل الى اتفاق فني بصدد مسألتي الفئات اﻹضافية وتوسيع نطاق السجل بحيث يشمل الحيازات ويشمل أيضا المشتريات من اﻹنتاج الوطني. |
l'Australie se félicite de l'accent mis par le Secrétaire général dans son rapport sur la question de la transition entre les secours et le développement à long terme. | UN | وتعرب استراليا عن سرورها أيضا للتأكيد الذي ورد في تقرير الأمين العام على قضية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية على الأجل الطويل. |
De nouveau, l'Australie est heureuse de parrainer le projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et sur la consolidation de la paix grâce à des mesures pratiques. | UN | وتعرب استراليا مرة أخرى عن ارتياحها للمشاركة في تقديم مشروع قرار عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وعن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح. |
l'Australie est de nouveau heureuse de parrainer le projet de résolution sur la mise en oeuvre de la Convention relative à l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وتعرب استراليا مرة أخرى عن سرورها للمشاركة في تقديم مشروع القرار عن تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
l'Australie estime que pour y parvenir, l'ONU devra se concentrer sur ses principales forces et sur ses principales responsabilités qui consistent à encourager le règlement pacifique des différends, à promouvoir le désarmement, à atténuer les souffrances et à soulager la détresse. | UN | وتعرب استراليا عن اعتقادها بأن بالمستطاع القيام بذلك من خلال تركيز الأمم المتحدة على مجالات قوتها ومسؤولياتها الأساسية، من قبيل حسم المنازعات بالوسائل السلمية، ونزع السلاح وتقديم الإغاثة لمن يعانون ولمن يحتاجون. |
3. l'Australie demeure gravement préoccupée par la situation au Moyen-Orient et par le fait que la confiance réciproque indispensable à la reprise et à l'aboutissement des négociations de paix fait défaut. | UN | ٣ - وتعرب استراليا عن استمرار قلقها البالغ إزاء الحالة في الشرق اﻷوسط وعدم وجود الثقة واﻹيمان اللازمين للنجاح في استئناف مفاوضات السلام. |
l'Australie pense et espère être en mesure de contribuer psychologiquement et concrètement aux négociations afin de démontrer de façon tangible qu'il est possible de conclure un TICE sur les bases que nous négocions ici depuis deux ans. | UN | وتعرب استراليا عن اعتقادها، وأملها، بأنه مما يساعد المفاوضات من الناحية النفسية وبطريقة عملية على السواء، أن تظهر بصورة ملموسة أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب المتفقة مع المبادئ التي دأبنا على التفاوض عليها هنا طوال سنتين، أصبحت في المتناول في حقيقة اﻷمر. |
l'Australie salue la stratégie générale de lutte contre le terrorisme que le Secrétaire général a annoncée à Madrid et convient de la nécessité d'efforts concertés pour finaliser le projet de convention globale relative au terrorisme. | UN | وتعرب استراليا عن ترحيبها بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي أعلنها الأمين العام في مدريد، وتوافق على أنه ينبغي بذل جهود متضافرة لوضع مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في صيغته النهائية. |
l'Australie a eu le plaisir de se porter coauteur d'un certain nombre de projets de résolution qui ont été présentés au titre de ce point de l'ordre du jour, notamment celui de la Coopération avec le Forum des îles du Pacifique, dont l'Ambassadeur de Fidji a parlé avec tant d'éloquence en notre nom. | UN | وتعرب استراليا عن سرورها لأنها إحدى مقدمي عدد من مشاريع القرارات المعروضة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك مشروع القرار عن التعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي تكلم عنه سفير فيجي وأدلى ببيان مفصل بالنيابة عنا. |
l'Australie est heureuse de constater qu'elle figure parmi les huit pays où sera lancé l'appel global pour 2003, le 20 novembre de cette année. | UN | وتعرب استراليا عن سرورها لكونها أحد البـــلدان الثمانية التي ستستضيف بدايـــة عمليـة النداءات الموحدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر من هذه السنة. |