Cette hausse est due principalement à l'augmentation des ressources au titre du personnel international. | UN | وتعزى الزيادة في معظمها للموارد التي أضيفت تحت بند الموظفين الدوليين. |
l'augmentation des dépenses prévues s'explique principalement par la nécessité d'acquérir des pièces de rechange pour les installations d'épuration de l'eau à Asmara et Addis-Abeba. | UN | وتعزى الزيادة في الاعتمادات بشكل رئيسي إلى قطع الغيار والقطع اللازمة لصيانة منشآت تنقية المياه في أسمرة وأديس أبابا. |
l'augmentation des ressources s'explique principalement par la nécessité de recruter davantage de personnel temporaire. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد أساسا إلى زيادة الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. |
l'augmentation à ce chapitre du budget est imputable à l'augmentation du budget total du Corps commun. | UN | وتعزى الزيادة في الميزانية العادية للأمم المتحدة تحت هذا العنصر إلى الزيادة في الميزانية الكاملة للوحدة. |
Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par l'augmentation du nombre d'unités militaires constituées déployées. | UN | وتعزى الزيادة في العدد إلى زيادة عدد الوحدات العسكرية المشكلة التي تم نشرها |
l'accroissement des dépenses s'expliquait principalement par une augmentation des montants versés au titre des prestations, qui était due au fait que la Caisse approchait de la maturité. | UN | وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما. |
La progression enregistrée en Europe a essentiellement été due à l'augmentation des interceptions d'héroïne en Europe de l'Est et du Sud-Est. | UN | وتعزى الزيادة في أوروبا أساسا إلى اعتراضات الهيروين في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا. |
l'augmentation des soldes créditeurs interfonds est due au calendrier de reconstitution des ressources. | UN | وتعزى الزيادة في الأرصدة المستحقة الدفع المشتركة بين الصناديق إلى مصادفة فترة تجديد الموارد. |
l'augmentation des dépenses autres que les postes tient aux ajustements auxquels il a été procédé, principalement en ce qui concerne les frais généraux de fonctionnement. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات غير المرتبطة بالوظائف إلى التعديل الذي أجري على الموارد في إطار نفقات التشغيل العامة. |
l'augmentation des ressources nécessaires à l'acquisition de pièces détachées est due aux actes de vandalisme répétés entraînant des dommages aux véhicules, et à leur utilisation sur un terrain accidenté. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة. |
l'augmentation des recettes totales était due à une hausse des contributions volontaires, des intérêts créditeurs et des fonds reçus au titre d'arrangements interorganisations. | UN | وتعزى الزيادة في مجموع الإيرادات إلى الزيادة المسجلة في كل من التبرعات وإيرادات الفوائد والأموال المقدمة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات. |
217. l'augmentation des paiements au titre des heures supplémentaires a été attribuée à l'accroissement du volume de la documentation et à sa réception tardive. | UN | ٢١٧ - وتعزى الزيادة في مدفوعات العمل الاضافي إلى ارتفاع حجم الوثائق وورودها متأخرة. |
Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par l'augmentation du nombre d'unités militaires constituées déployées et par les nouveaux besoins opérationnels. | UN | وتعزى الزيادة في الناتج إلى نشر وحدات مشكلة إضافية وإلى تغييرات في الاحتياجات التشغيلية |
l'augmentation du montant des engagements au titre de l'assurance maladie tient à l'abaissement du taux d'actualisation, passé de 6 % à 4,5 %. | UN | وتعزى الزيادة في الالتزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى انخفاض معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
Les crédits demandés sont aussi en augmentation du fait de la hausse des besoins de rations, qui va de pair avec l'augmentation du nombre d'hommes. | UN | وتعزى الزيادة في احتياجات التمويل أيضا إلى زيادة احتياجات حصص الإعاشة، المرتبطة بالزيادة في عدد القوات. |
l'augmentation du montant prévu pour le matériel d'atelier s'explique par les dépenses nécessaires pour l'installation du système de carnets de route sur 361 véhicules. | UN | وتعزى الزيادة في الاعتماد المخصص لمعدات الورش للحاجة إلى تركيب جهاز تسجيل حركة السيارات في 361 مركبة. |
l'accroissement des montants prévus pour les rubriques autres que les postes s'explique par le besoin de ressources supplémentaires au titre des communications. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد غير المتصلة بالموظفين إلى الحاجة إلى موارد إضافية في مجال الاتصالات. |
l'accroissement des dépenses autres que pour les postes est imputable aux projets informatiques et à l'acquisition de matériel supplémentaire. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى مشاريع تكنولوجيا المعلومات والمعدات الإضافية. |
l'augmentation de la mortalité périnatale observée en 2009, par rapport à 2008, est attribuable à ces raisons. | UN | وتعزى الزيادة في وفيات الرضع في عام 2009 مقارنة بعام 2008 إلى الأسباب المذكورة آنفاً. |
l'augmentation au titre des autres objets de dépense est due au remplacement du matériel de bureautique, dans le cadre de la politique établie. | UN | وتعزى الزيادة في إطار بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب وفقا للسياسات المعمول بها. |
Dans la plupart des cas, l'augmentation est due à des circonstances particulières. | UN | وتعزى الزيادة في جميع الحالات تقريباً إلى ظروف محددة. |
l'augmentation demandée au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) résulte principalement des besoins accrus du Département de la gestion et du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 18 - وتعزى الزيادة في المساعدة المؤقتة العامة بصورة رئيسية إلى الاحتياجات الإضافية لإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
l'augmentation enregistrée dans le nombre d'actes criminels signalés est due à la plus grande conscience que les gens ont prise. des possibilités de recours en droit. | UN | وتعزى الزيادة في عدد قضايا الجرائم المُبلغ عنها إلى زيادة الوعي القانوني التي مكَّنت الناس من الوصول إلى نظام الانتصاف. |
la hausse du coût des services de sécurité est due à l'emploi de vigiles locaux qui sont rémunérés au jour le jour. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات من خدمات الأمن، إلى توفير حراس أمن محليين، يتلقون أجورهم على أساس يومي. |
l'accroissement du nombre de femmes qui meurent de maladies cardiovasculaires tient essentiellement à l'âge et à d'autres facteurs. | UN | وتعزى الزيادة في عدد النساء اللاتي لقين حتفهن بسبب أمراض القلب الوعائية أساسا إلى السن وعوامل أخرى. |
l'augmentation des ressources demandées au titre des formateurs résulte de l'augmentation prévue des cours qui seraient proposés en interne au personnel de la Base, aux unités hébergées et aux missions sur le terrain. | UN | 162 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الاستشاريين لأغراض التدريب إلى زيادة في عدد الدورات التدريبية الداخلية التي تعرض على المشاركين، بما في ذلك موظفو القاعدة والوحدات المستضافة والبعثات الميدانية. |