À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
La loi sur la fin du terrorisme et le renforcement de l'intégration sociale est entrée en vigueur le 16 juillet 2014. | UN | 13- ودخل " قانون القضاء على الإرهاب وتعزيز الاندماج الاجتماعي " حيز النفاذ في 16 تموز/يوليه 2014. |
Il met l'accent sur les bonnes pratiques en matière d'élaboration de politiques de la famille visant à lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale, à assurer l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale et à favoriser l'intégration sociale et la solidarité entre les générations. | UN | وهو يركز على الممارسات الجيدة في رسم السياسات المتعلقة بالأسرة في مجالات مجابهة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي، وكفالة التوازن بين العمل والأسرة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال. |
Les deux autres questions fondamentales traitées par le Sommet mondial ont été la promotion du plein emploi et d'un travail productif et la promotion de l'intégration sociale. | UN | والموضوعان الرئيسيان الآخران اللذان تناولهما مؤتمر القمة هما النهوض بالعمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
14. Trois points principaux sont inscrits à l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social : la réduction de la pauvreté, le développement des emplois productifs et le renforcement de l'intégration sociale. | UN | ١٤ - يتضمن جدول أعمال مؤتمر القمة ثلاثة بنود رئيسية: التخفيف من حدة الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Il a été noté qu'un programme de travail biennal intégré n'excluait pas la possibilité de poursuivre les travaux sur les trois principaux thèmes du sommet mondial pour le développement social : l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein emploi et le renforcement de l'intégration sociale dans une société stable, sûre et juste. | UN | وقد يكون من الجدير الإشارة إلى أن اعتماد برنامج عمل متكامل لفترة سنتين لا يحول دون إمكانية مواصلة العمل بشأن القضايا الأساسية الثلاث لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وهي: القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي في ظل مجتمع مستقر وآمن وعادل. |
Ils ont réaffirmé combien il est important de promouvoir un accès universel et équitable à une éducation de qualité, de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible et d'avoir accès à tous les soins de santé primaires dans le cadre de la lutte contre la pauvreté, d'encourager le plein emploi et la création d'emplois productifs, et de favoriser l'intégration sociale. | UN | وأكدوا من جديد على أهمية تعزيز وبلوغ أهداف حصول الجميع، على أساس منصف، على التعليم الجيد وتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وحصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية كجزء من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Les références au volontariat dans les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays sont toujours relativement limitées et portent essentiellement sur l'accès aux services de base à l'échelon local, la promotion de l'intégration sociale et le renforcement des capacités locales. | UN | وما زالت الإشارات إلى العمل التطوعي في خطط عمل البرامج القطرية محدودة نسبيا وتتعلق أساسا بفعالية تكاليف الخدمات الأساسية وإمكانية الحصول عليها محليا وتعزيز الاندماج الاجتماعي وبناء القدرات المحلية. |
En Colombie, le Gouvernement fait des recherches sur l'incidence des activités coopératives sur l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et l'intégration sociale. | UN | 8 - وفي كولومبيا، أجرت الحكومة دراسات عن أثر الأنشطة التعاونية على القضاء على الفقر وخلق فرص العمل وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Il a pour objectif de mettre en place un environnement socio-économique propice à l'amélioration des conditions de vie; à réduire la pauvreté, créer des emplois et réduire le chômage; à promouvoir l'intégration sociale en répondant aux besoins des groupes vulnérables; enfin, à participer à la coopération internationale dans le domaine du développement social. | UN | وهو يهدف إلى إيجاد بيئة اقتصادية اجتماعية تؤدي إلى رفع مستويات المعيشة؛ وخفض مستوى الفقر؛ وخلق فرص للعمل والحد من البطالة؛ وتعزيز الاندماج الاجتماعي عن طريق تلبية احتياجات الجماعات الضعيفة؛ والمشاركة في التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية. |
9. Souligne que les programmes d'ajustement structurel devraient comporter des objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein emploi et de l'emploi productif et l'amélioration de l'intégration sociale, compte dûment tenu de la nécessité de mener des politiques économiques saines; | UN | ٩ - تؤكد أنه ينبغي لبرامج التكيف الهيكلي أن تدعم أهداف التنميـة الاجتماعيـة، ولا سيما القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي مع المراعاة الواجبة لتنفيذ سياسيات اقتصادية سليمة؛ |
Le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, a permis de formuler des politiques et des mesures visant à réduire la pauvreté, développer l'emploi productif et renforcer l'intégration sociale. | UN | وقد صاغ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن سياسات وتدابير للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Pour tirer parti des progrès réalisés, le Gouvernement a élaboré un certain nombre de politiques et de plans, y compris la Stratégie nationale pour l'emploi et son plan d'action, ainsi que le Plan national pour combattre la pauvreté et promouvoir l'inclusion sociale. | UN | وعملاً على تعزيز التقدم الذي تحقق قامت الحكومة بوضع عدد من السياسات والخطط بما في ذلك الاسـتراتيجية الوطنية للعمالة وخطة العمل المتعلقة بها وخطة العمل لمحاربة الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Favoriser l'adoption de mesures visant à réduire la fracture numérique et promouvoir l'insertion sociale | UN | تعزيز إجراءات تقليل الفجوة الرقمية وتعزيز الاندماج الاجتماعي |