"وتعزيز التعاون والتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • et renforcer la coopération et la coordination
        
    • de renforcer la coopération et la coordination
        
    • et promouvoir la coopération et la coordination
        
    • et intensifier la coordination et la coopération
        
    • ainsi que la coopération et la coordination
        
    • de promouvoir la coopération et la coordination
        
    • en renforçant la coopération et la coordination
        
    Il importe au plus haut point de prendre des mesures supplémentaires pour améliorer et renforcer la coopération et la coordination. UN فلا بد من اتخاذ تدابير إضافية لتحسين وتعزيز التعاون والتنسيق.
    — Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme devraient continuer d'élaborer chaque année le plan de travail commun et renforcer la coopération et la coordination des activités relatives aux droits de l'homme, en particulier : UN ● ينبغي أن تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة خطة العمل السنوية المشتركة وتعزيز التعاون والتنسيق في أنشطة حقوق اﻹنسان وذلك خاصة:
    Il importe de créer rapidement un mécanisme d'évaluation des OMD et de renforcer la coopération et la coordination internationales. Quatrièmement, maintenir un environnement pacifique. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين.
    Les participants ont mis l'accent sur le rôle particulier que joue l'ONU, en particulier l'Assemblée générale, pour dégager un consensus international et promouvoir la coopération et la coordination dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN 8 - وسُلِّط الضوء على الدور المميز الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، في تحقيق توافق دولي في الآراء وتعزيز التعاون والتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب.
    L'analyse des résultats devrait évaluer dans quelle mesure les mécanismes établis comme suite à l'adoption des décisions globales ont aidé, de façon directe ou indirecte, à promouvoir et intensifier la coordination et la coopération entre les conventions. UN 10 - وينبغي أن يتضمن تحليل النواتج المتحققة تقدير مدى ما قدمته الآليات التي أنشئت عقب اعتماد المقررات الجامعة من مساعدة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تشجيع وتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    Le Comité de négociation intergouvernemental pourrait toutefois souhaiter garder présent à l'esprit les mesures prises par les conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm pour favoriser les synergies lors de la mise en œuvre des conventions ainsi que la coopération et la coordination entre leurs secrétariats respectifs. UN ومع ذلك فقد تود لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تضع في اعتبارها الإجراءات التي اتخذتها مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لتعزيز أوجه التآزر في تنفيذ تلك الاتفاقيات وتعزيز التعاون والتنسيق بين أمانات كل منها.
    • Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et la Division de la promotion de la femme devraient continuer d’élaborer chaque année le plan de travail commun et renforcer la coopération et la coordination des activités relatives aux droits de l’homme, en particulier : UN ● ينبغي أن تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة خطة العمل السنوية المشتركة وتعزيز التعاون والتنسيق في أنشطة حقوق اﻹنسان وذلك خاصة:
    122.59 Encourager la liberté d'expression et renforcer la coopération et la coordination avec la société civile et les organisations non gouvernementales (Norvège); UN 122-59 تشجيع حرية التعبير عن الرأي وتعزيز التعاون والتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية (النرويج)؛
    138.58 Encourager et renforcer la coopération et la coordination avec la société civile et les organisations non gouvernementales (ONG) dans le domaine des droits de l'homme (Angola); UN 138-58 تشجيع وتعزيز التعاون والتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان (أنغولا)؛
    Le Partenariat sur les forêts a été créé en 2001 pour aider le Forum des Nations Unies sur les forêts et ses pays membres et renforcer la coopération et la coordination entre ses propres membres pour ce qui est des questions liées aux forêts. UN 1 - أنشئت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في عام 2001 من أجل دعم أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وبلدانه الأعضاء، وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضاء الشراكة في مجال المسائل المتصلة بالغابات.
    L'orateur, pour conclure, engage vivement tous les États à honorer les engagements politiques découlant de la session extraordinaire consacrée à l'enfance. Il demande également au système des Nations Unies de prendre de nouvelles mesures pour assurer la contribution financière des pays développés et renforcer la coopération et la coordination régionales et internationales. UN 54 - وفي الختام حث جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها السياسية التي تعهدت بها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان مساهمات مالية من البلدان المتقدمة النمو، وتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le réseau serait chargé de continuer à examiner les questions relatives aux océans et au droit de la mer et de renforcer la coopération et la coordination entre organisations internationales existantes. UN ومن شأن اختصاص الشبكة المنسِّقة هذه أن يتمثل في مواصلة استعراض القضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية القائمة.
    Ses objectifs sont d'appuyer les activités du Forum des Nations Unies sur les forêts et de ses pays membres et de renforcer la coopération et la coordination en ce qui concerne les questions forestières. UN وتتمثل أهدافها في دعم عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والبلدان الأعضاء فيه؛ وتعزيز التعاون والتنسيق المتعلقين بقضايا الغابات.
    En coopération avec le secrétariat de la CNUCED, notamment, le Département aidera la Commission à analyser les progrès réalisés et les faits nouveaux survenus dans le domaine des échanges, de l'environnement et du développement durable afin d'identifier les lacunes éventuelles et de renforcer la coopération et la coordination entre tous les intéressés. UN وستمد الادارة، بالتعاون مع أمانة اﻷونكتاد بصورة خاصة يد العون إلى اللجنة لتساعدها على استعراض التقدم والتطور في مجال التجارة والبيئة والتنمية المستدامة، بغرض تعيين الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق بين جميع اﻷطراف المشاركة.
    Dans la mesure où l'ONU est une Organisation universelle et les approches unilatérales sont contraires à sa propre existence, il est approprié et louable que les dirigeants de cette Organisation jouent un rôle de premier plan pour préserver et promouvoir la coopération et la coordination au niveau international. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة منظمة عالمية، وأن النهج الانفرادي يتعارض مع وجودها ذاته، فإن من الأمور الملائمة والمحمودة أن تضطلع زعامة هذه المنظمة بدور رئيسي في صون وتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    En s'acquittant de son mandat de coordonnateur et en s'appuyant sur son mandat actuel, le PNUE devrait s'efforcer davantage encore d'intensifier la coopération et la coordination entre le système des Nations Unies et les accords multilatéraux sur l'environnement, et promouvoir la coopération et la coordination entre ces accords. UN وفي اضطلاع برنامج البيئة بولاية التنسيق المناطة به، وبالاستناد أيضاً إلى ولايته القائمة، ينبغي أن يمضي في تدعيم إجراءاته لتعزيز التعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين تلك الاتفاقات.
    Notant les efforts du Centre pour faire progresser et promouvoir la coopération et la coordination avec les organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale et avec les organisations intergouvernementales ne faisant pas partie du système des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat2, UN وإذ تشير إلى جهود المركز في زيادة وتعزيز التعاون والتنسيق مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، ومع المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في تنفيذ جدول أعمال الموئل،)٢(
    L'analyse des résultats devrait évaluer dans quelle mesure les mécanismes établis comme suite à l'adoption des décisions globales ont aidé, de façon directe ou indirecte, à promouvoir et intensifier la coordination et la coopération entre les conventions. UN 10 - وينبغي أن يتضمن تحليل النواتج المتحققة تقدير مدى ما قدمته الآليات التي أنشئت عقب اعتماد المقررات الجامعة من مساعدة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تشجيع وتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    12. L'analyse des résultats devrait évaluer dans quelle mesure les mécanismes établis à la suite de l'adoption des décisions globales ont aidé, directement ou indirectement, à promouvoir et intensifier la coordination et la coopération entre les conventions. UN 12 - وينبغي أن يتضمن تحليل النواتج المتحققة تقدير مدى ما قدمته الآليات التي أنشئت عقب اعتماد المقررات الجامعة من مساعدة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تشجيع وتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    Les délégations ont généralement reconnu qu'il existait des lacunes dans la mise en œuvre du cadre juridique international et elles ont souligné la nécessité d'appliquer de façon plus complète et plus efficace les instruments existants, notamment les principes et les outils disponibles, et de renforcer les institutions et arrangements existants ainsi que la coopération et la coordination. UN 40 - سلمت الوفود عموما بوجود ثغرات في التنفيذ في الإطار القانوني الدولي، وشددت على ضرورة تنفيذ الصكوك القائمة تنفيذا تاما وفعالا، بما في ذلك المبادئ والأدوات المتاحة، وضرورة تعزيز المؤسسات والترتيبات القائمة، وتعزيز التعاون والتنسيق.
    La Commission décide d'examiner tous les ans, conformément à son mandat, les faits nouveaux survenus dans les domaines du commerce, du développement et de l'environnement en vue d'identifier les problèmes éventuels et de promouvoir la coopération et la coordination. UN وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق.
    Le Partenariat de collaboration sur les forêts a apporté une contribution importante aux arrangements internationaux sur les forêts en fournissant un appui concret aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et en renforçant la coopération et la coordination entre les membres du Partenariat, notamment par des initiatives conjointes concernant les forêts. UN 29 - تؤدي الشراكة التعاونية في مجال الغابات دورا هاما في الترتيب الدولي الخاص بالغابات من خلال توفير الدعم الفني لأعمال المنتدى المعني بالغابات وتعزيز التعاون والتنسيق بين أعضاء الشراكة، عن طريق وسائل منها القيام بمبادرات مشتركة بشأن الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus