"وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • et promouvoir le développement économique et social
        
    • la promotion du développement économique et social
        
    • à promouvoir le développement économique et social
        
    • de promouvoir le développement économique et social
        
    • encourageant le développement économique et social
        
    • promouvoir le développement économique et social des
        
    Un plus grand progrès doit être accompli pour à faire face aux causes fondamentales des conflits, renforcer les institutions démocratiques et promouvoir le développement économique et social. UN وقال إنه يتعين تحقيق المزيد من التقدم في التصدي للأسباب الجذرية للنزاع، مع تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Comme la stratégie comprend le dialogue interculturel, elle devrait s'attaquer au problème du dénigrement de certaines religions et promouvoir le développement économique et social. UN وأفاد بأن الاستراتيجية تتضمن حوارا بين الثقافات، ولذلك يجب أن تعالج مشكلة تشويه صورة أديان معينة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Doivent s'ajouter à cela le plein respect des droits de l'homme et la promotion du développement économique et social en Haïti. Tels sont les trois objectifs auxquels doivent tendre nos efforts. UN والهدف أيضا هو كفالة الاحترام التام لحقوق الانسان، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي، وتلك اﻷهداف يجب أن تكون الدعائم الثلاث لجهودنا.
    La communauté internationale doit oeuvrer avec l'Autorité palestinienne pour faire en sorte que le soutien et la promotion du développement économique et social dans les territoires occupés soient durables. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يترك الفلسطينيين يكافحون وحدهم بل عليه أن يعمل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية لضمان استمرار دعم وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة.
    Depuis sa création, voici 50 ans, l'Organisation des Nations Unies s'est employée sans relâche à éliminer la pauvreté et la famine dans le monde et à promouvoir le développement économique et social des États Membres; il reste cependant beaucoup à faire pour atteindre ces objectifs. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها الذي مضى عليه نصف قرن جهودا متواصلة ﻹزالة الفقر والجوع من سطح المعمورة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لدى الدول اﻷعضاء؛ ولكن هذا الهدف لا يزال بعيد المنال.
    En outre, la Conférence exhorte les parties congolaises à se conformer aux Actes d'engagement de Goma, à les mettre scrupuleusement en œuvre en vue d'accélérer la restauration de l'autorité de l'État dans les Kivus, et à promouvoir le développement économique et social des deux provinces; UN علاوة على ذلك، يحث الأطراف الكونغولية على احترام التزامات جوما وعلى تنفيذها بدقة بغية التعجيل باستعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيهما؛
    S'agissant d'atténuer la pauvreté et de promouvoir le développement économique et social par le développement industriel, il est vital que la priorité soit accordée à ces pays. UN وقال إنه من الحيوي إيلاء أولوية لهذه البلدان في جهودها لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التنمية الصناعية.
    122.160 Poursuivre ses efforts pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement économique et social durable de manière que sa population puisse mieux jouir de tous les droits de l'homme (Chine); UN 122-160- مواصلة جهودها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وذلك لتمكين جميع السكان من التمتع بحقوق الإنسان على نحو أفضل (الصين)؛
    155.125 Intensifier la lutte contre la pauvreté et promouvoir le développement économique et social afin d'améliorer le niveau de vie de la population (Chine); UN 155-125 التخفيف بشكل أكبر من وطأة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل تحسين مستوى معيشة السكان (الصين)؛
    Ses politiques en faveur de l'élargissement et de la coopération régionale, de la promotion du développement économique et social, du règlement des conflits et du maintien de la paix sont l'aulne à laquelle se mesure son utilité en la matière. UN وسياساته الرامية إلى التوسع والتعاون اﻹقليمي، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتسوية الصراعات وحفظ السلم، تدل باستمرار على أهمية الاتحاد في هذا الصدد.
    la promotion du développement économique et social qui est, comme on le sait, un gage de la paix et de la sécurité dans le monde, doit être un des terrains d'expression privilégiée de cette solidarité. UN وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية - التي هي كما يعرف الضامن للسلم واﻷمن في كل أنحاء العالم - يجب أن يكون واحدا من المجالات الرئيسية التي يعبر فيها عن هذا التضامن.
    Cette collaboration étroite doit être poursuivie afin de permettre aux deux organisations d'atteindre leurs objectifs communs : le maintien de la paix et la promotion du développement économique et social pour les peuples d'Afrique. UN ويجب متابعة هذا التعاون الوثيق من أجل إتاحة المجال أمام المنظمتين لتحقيق أهدافهما المشتركة المتمثلة في صون السلام وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوب أفريقيا.
    L'élaboration et la mise en oeuvre de cette nouvelle approche devraient s'inspirer des buts principaux des Nations Unies, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du développement économique et social dans le monde. UN وينبغي أن يسترشد وضع وتنفيذ هذا النهج الجديد باﻷغراض اﻷساسية لﻷمم المتحدة، أي صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Il a engagé des réformes et s'est employé sans relâche à préserver la paix et la stabilité et à promouvoir le développement économique et social. UN وبدأت بتطبيق إصلاحات، ومنذ ذلك الحين وهي تبذل جهوداً دؤوبة لحفظ السلام والاستقرار وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a engagé des réformes et s'est employé sans relâche à préserver la paix et la stabilité et à promouvoir le développement économique et social. UN وشرعت في تطبيق إصلاحات، ومنذ ذلك الحين وهي تبذل جهوداً دؤوبة لحفظ السلام والاستقرار وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette organisation, qui a été créée il y a presque 50 ans, est consacrée à la réalisation des nobles aspirations de la communauté internationale. Elle s'est engagée à maintenir la paix et la sécurité internationales, à promouvoir le développement économique et social et les droits de l'homme, en même temps que la démocratisation des relations internationales. UN وهذه المنظمة التي أنشئت منذ قرابة ٥٠ عاما، قد نذرت نفسها لتحقيق التطلعات النبيلة للمجتمع الدولي، وهي ملتزمة بصون السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والنهوض بحقوق اﻹنسان، ولكنها تلتزم أيضا بإقامة الديمقراطيــة في مجــال العــلاقات الدولية.
    Il a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui fonctionnel aux initiatives et autres projets qu'ils mènent en vue d'agir en faveur de la paix et du désarmement et de promouvoir le développement économique et social. UN ومنح المركز الإقليمي ولاية تقديم الدعم الفني للمبادرات والأنشطة الأخرى للدول الأعضاء في المنطقة، بناء على طلبها، من أجل تنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est la raison pour laquelle l'ONU offre un cadre fiable pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, renforçant la démocratie, protégeant les droits de l'homme et les libertés fondamentales, respectant le droit international et encourageant le développement économique et social de tous les États. UN ولهذا السبب، توفر الأمم المتحدة إطارا يُعتمد عليه في صون السلام والأمن الدوليين، وتعزيز الديمقراطية، وحماية حقوق الإنسان والحريات، واحترام القانون الدولي، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus