Dans cet esprit, la revitalisation de l'Assemblée générale et le renforcement du Conseil économique et social doivent être vus comme des priorités. | UN | وإن إعادة تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي النظر فيهما على سبيل الأولوية. |
La plupart ont préconisé la revitalisation de l'Assemblée générale, l'élargissement du Conseil de sécurité et le renforcement du Conseil économique et social. | UN | وطالبت غالبية المتحدثين بإعادة تنشيط الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Un groupe de représentants, comprenant un ancien président de la Deuxième Commission, a recensé le rôle des bureaux des grandes commissions et le renforcement du Conseil économique et social comme étant des domaines qu'il fallait examiner plus avant. | UN | واعتبرت مجموعة من المندوبين من بينهم رئيس سابق للجنة الثانية أن دور مكاتب اللجان الرئيسية وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي هما من الأمور التي تحتاج إلى المزيد من البحث. |
C'est dans ce contexte que le rôle que peut jouer l'ONU, qui doit rester intransigeante quant à la réforme et au renforcement du Conseil économique et social, question sur laquelle je vais revenir dans quelques instants, devient absolument impérieux. | UN | وهذا ما يجعل دور الأمم المتحدة في الوقوف بثبات وراء إصلاح وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي - وهي مسألة سأتناولها في وقت لاحق - حتمية قصوى. |
Nous sommes préoccupés par la lenteur des progrès réalisés dans le processus de consultations amorcé en vue de donner suite aux décisions relatives au développement énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et nous invitons les pays développés à faire preuve de la volonté politique nécessaire pour conclure des accords de fond sur la suite à donner aux questions de développement et au renforcement du Conseil économique et social. | UN | ويساورنا القلق إزاء بُطء التقدم في عملية المشاورات التي بدأت بشأن تنفيذ المقررات الواردة في نتيجة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن التنمية، وندعو البلدان المتقدمة النمو لإبداء إرادتها السياسية بما يكفل التوصل إلى اتفاقات موضوعية بشأن متابعة التنمية وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
On a recommandé de rationaliser et de coordonner davantage les accords multilatéraux relatifs à la protection de l'environnement et de renforcer le Conseil économique et social et la Commission du développement durable. | UN | وأوصى بتبسيط وتحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة. |
La déclaration souligne également qu'il importe de poursuivre les efforts entrepris dans le sens de la revitalisation de l'Assemblée générale, de la réforme du Conseil de sécurité et du renforcement du Conseil économique et social. | UN | ويبرز الإعلان أيضا أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Entre autres questions, je citerais, notamment, le recentrage des relations entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social; le renforcement du Conseil économique social; et la redéfinition des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وسأشير، من بين تلك القضايا، إلى إعادة توجيه العلاقة المتشابكة بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وإعادة تحديد أساليب عمل مجلس الأمن. |
En outre, le processus de réforme de l'ONU doit comprendre la redynamisation de l'Assemblée générale, le renforcement du Conseil économique et social et la réforme du Conseil de sécurité, afin de lui conférer une légitimité accrue et de le rendre plus démocratique et plus efficace. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتضمن عملية إصلاح الأمم المتحدة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإصلاح مجلس الأمن، بغية زيادة مشروعيته، وديمقراطيته، وفعاليته. |
Il reste encore à réaliser la réforme du Conseil de sécurité, le renforcement du Conseil économique et social, la promotion du programme du Sommet mondial de 2005 en matière de développement et le renforcement de la gestion du Secrétariat. | UN | فإصلاح مجلس الأمن، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والنهوض بجدول أعمال اجتماع القمة العالمي لعام 2005 من أجل التنمية والتحسين في إدارة الأمانة العامة، لم تعالج بعد. |
La revitalisation de l'Assemblée générale, la réforme du Conseil de sécurité et le renforcement du Conseil économique et social et des institutions spécialisées devraient être guidées par les principes de démocratie, de transparence et de responsabilité afin de faire de cette Organisation universelle, un organe qui représente véritablement les intérêts de tous les États Membres et qui œuvre pour leur bien. | UN | وينبغي لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي والوكالات المتخصصة الاسترشاد بمبادئ الديمقراطية والشفافية والمساءلة بغية جعل هذه المنظمة العالمية هيئة تمثل حقا مصالح جميع الدول الأعضاء تعمل لما فيه منفعتها. |
Il reste pourtant des domaines où le progrès désiré est loin d'avoir été atteint : l'examen des mandats, le renforcement du Conseil économique et social, la gestion effective, la coordination parmi les agences et les organes du système des Nations Unies. | UN | غير أن هناك مجالات معينة، ما زلنا بعيدين فيها عن إحراز التقدم المنشود، وهي: استعراض الولايات، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكفالة الإدارة الفعالة، وتعزيز التنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها. |
S'agissant des réformes institutionnelles, les représentants ont indiqué clairement qu'ils souhaitaient voir progresser encore la réforme du Secrétariat et de la gestion, notamment en ce qui concerne le réexamen des mandats, la réforme du Conseil de sécurité, le renforcement du Conseil économique et social et la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة، أوضحتم أنكم ترغبون في إنجاز مزيد من التقدم بشأن إصلاح الأمانة العامة والجهاز الإداري، بما في ذلك إعادة النظر في الولايات، وإصلاح مجلس الأمن، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيط الجمعية العامة. |
Il estime que ce processus doit continuer d'être centré sur la revitalisation de l'Assemblée générale, le renforcement du Conseil économique et social, ainsi que la réforme du Conseil de sécurité et de ses méthodes de travail, car notre Organisation est un instrument de la communauté internationale qui doit évoluer et s'adapter aux réalités du siècle nouveau. | UN | ونؤمن بأنه ينبغي أن تواصل تلك العملية التركيز على تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن وأساليب عمله. ومنظمتنا التي تشكل أداة للمجتمع الدولي يجب أن تتطور وأن تتكيف مع حقائق القرن الجديد. |
Elle doit comprendre la revitalisation de l'Assemblée générale, le renforcement du Conseil économique et social, la réforme du fonctionnement du Secrétariat, la réforme des processus de planification administrative et budgétaire, et surtout l'élargissement du Conseil de sécurité accompagné d'une réforme de ses méthodes de travail et de ses processus de prise de décision. | UN | وينبغي أن يضم عناصر من قبيل تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإصلاح آليــة الأمانـــة العامـــة، وإصلاح عملية التخطيط ووضع الميزانية، وقبل كل شيء توسيع عضويـــة مجلس الأمـــن وإصلاح أساليب عمله وعمليات اتخاذ القرار فيه. |
Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à l'élimination de la pauvreté; et au renforcement du Conseil économique et social) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرارين المتعلقين بالقضاء على الفقر وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs aux questions macroéconomiques; au financement du développement; et au renforcement du Conseil économique et social) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بمسائل الاقتصاد الكلي، وتمويل التنمية، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs aux produits de base; au système financier international; à l'élimination de la pauvreté; à la corruption; et au renforcement du Conseil économique et social) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالسلع الأساسية والنظام المالي الدولي، والقضاء على الفقر، وممارسات الفساد، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
La bonne gouvernance est essentielle au niveau international pour renforcer l'état de droit, et la CELAC appuie donc les efforts faits pour revitaliser l'Assemblée générale, renforcer le Conseil économique et social et réformer le Conseil de sécurité afin de le rendre plus efficace, démocratique, représentatif et transparent. | UN | إن الحكم الرشيد على الصعيد الدولي مطلوب لتعزيز سيادة القانون، ولذلك فإن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تساند الجهود المبذولة لتنشيط الجمعية العامة، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر فعالية وديمقراطية وتمثيلية وشفافية. |
La CELAC souligne qu'il importe de continuer de s'efforcer de revitaliser l'Assemblée générale, de renforcer le Conseil économique et social et de réformer le Conseil de sécurité afin de rendre ces organes plus efficaces, démocratiques, représentatifs et transparents. | UN | 3 - ومضت تقول إن الجماعة تشدد على أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإصلاح مجلس الأمن، على نحو يجعل منها أجهزة أكثر فعالية وديمقراطية وتمثيلا وشفافية. |
La CELAC souligne qu'il importe de poursuivre les efforts visant à revitaliser l'Assemblée générale, renforcer le Conseil économique et social et réformer le Conseil de sécurité afin de le rendre plus efficace, démocratique, représentatif et transparent. | UN | 55 - ومضى يقول إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشدد على أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإصلاح مجلس الأمن على نحو يجعل منه جهازا أكثر فعالية وديمقراطية وتمثيلا وشفافية. |
Dans le cadre de la consolidation de l'ONU, la République de Moldova appuie l'adoption des décisions nécessaires en vue de la revitalisation de l'Assemblée générale, de la réforme du Conseil de sécurité et du renforcement du Conseil économique et social. | UN | وفي سياق تماسك الأمم المتحدة، تؤيد جمهورية مولدوفا اعتماد القرارات الضرورية لتنشيط الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |