"وتعزيز تمكين" - Traduction Arabe en Français

    • et promouvoir l'autonomisation
        
    • et à promouvoir l'autonomisation
        
    • de promouvoir l'autonomisation
        
    • et à renforcer l'autonomisation
        
    • la promotion de l'autonomisation
        
    • et promotion de l'autonomisation
        
    • et accroître la capacité d'action
        
    • promouvoir l'autonomie
        
    Quant au plaidoyer, il constitue un instrument indispensable pour mettre fin au secret et à la privation associés à la culture du silence; il doit donc viser à favoriser l'émergence de groupes d'intérêts, introduire des réformes juridiques, appliquer les lois et promouvoir l'autonomisation des femmes. UN أما مجال الدعوة فهو أداة حاسمة في رفع طابع السرية واﻹنكار المتصلين بثقافة الصمت، فلا بد إذن من أن تركز استراتيجيته على بناء دوائر مناصرة، وتحقيق إصلاح قانوني، وعلى إنفاذ القوانين وتعزيز تمكين المرأة.
    Des mesures s'imposent pour renverser ces tendances négatives et promouvoir l'autonomisation des personnes âgées, ce qui est indispensable pour garantir leur pleine participation à la société comme l'affirmait le Plan d'action de Madrid. UN لذا، يلزم اتخاذ إجراءات لتصحيح هذه النزعات السلبية وتعزيز تمكين كبار السن، فذلك أمر أساسي لكفالة مشاركتهم الكاملة في المجتمع على نحو ما تؤكده خطة مدريد الدولية للشيخوخة.
    Pour parvenir à réduire les inégalités entre les sexes et promouvoir l'autonomisation des filles et des femmes, tous les organismes des Nations Unies devaient s'employer à appliquer le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى أن النجاح في خفض جوانب عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين البنات والنساء يتوقف على الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة.
    Nous pensons que notre engagement à éliminer les inégalités entre les sexes et à promouvoir l'autonomisation des femmes doit faire partie d'un programme de développement efficace pour l'après-2015. UN نعتقد أن الالتزام بالقضاء على عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة يجب أن يكون جزءا من أي خطة إنمائية لما بعد عام 2015.
    Il s'agit donc de permettre une plus grande participation des partenaires sociaux à la prise de décisions et de promouvoir l'autonomisation des populations. UN ويقتضي ذلك زيادة مشاركة الشركاء الاجتماعيين في عمليات صنع القرار، وتعزيز تمكين الأفراد.
    3. Réaffirme le rôle de catalyseur du Fonds, qui s'emploie à développer et à renforcer l'autonomisation des femmes en veillant, conformément à son mandat, à ce que les sexospécificités soient intégrées dans les programmes de développement; UN ٣ - تؤكد من جديد الدور الحفاز الذي يؤديه الصندوق لزيادة تطوير وتعزيز تمكين المرأة بتعزيز إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في جميع البرامج اﻹنمائية، وفقا لولايته؛
    Celles-ci conjuguent des efforts soutenus de lutte contre les causes profondes de la mortalité et la morbidité maternelles, l'amélioration de l'accès à des soins de santé de qualité et la promotion de l'autonomisation des femmes. UN وتجمع هذه الأمثلة بين الجهود المتواصلة لمعالجة الأسباب الأساسية التي تقف وراء وفيات وأمراض الأمومة، والعمل في الوقت نفسه على ضمان تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز تمكين المرأة.
    Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques UN إدماج المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    Objectif : Introduire des perspectives sexospécifiques dans les politiques et les programmes des États membres et accroître la capacité d'action des femmes sur le plan politique, économique et social. UN الهدف: إدراج المنظور الجنساني في صميم سياسات وبرامج الدول الأعضاء وتعزيز تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Pour parvenir à réduire les inégalités entre les sexes et promouvoir l'autonomisation des filles et des femmes, tous les organismes des Nations Unies devaient s'employer à appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى أن النجاح في خفض جوانب عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين البنات والنساء يتوقف على الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة.
    Ces documents historiques étaient considérés par les gouvernements de la planète comme faisant partie des réponses les plus positives et, en cas de mise en œuvre totale, ils pourraient résoudre les inégalités entre les sexes et promouvoir l'autonomisation des femmes aux niveaux local, national et mondial. UN ويُنظر إلى هاتين الوثيقتين المعلمتين بوصفهما واحدة من أكثر الردود إيجابية من جانب الحكومات على الصعيد العالمي. وحال تنفيذهما بالكامل، يمكن معالجة أوجه الإجحاف بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    Mesurant combien il est important d'appuyer les actions menées par les pays pour éliminer la pauvreté et promouvoir l'autonomisation des pauvres et des personnes vulnérables, notamment les femmes, les enfants et les jeunes, les peuples autochtones, les personnes âgées et les personnes handicapées, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Mesurant combien il est important d'appuyer les actions menées par les pays pour éliminer la pauvreté et promouvoir l'autonomisation des pauvres et des personnes vulnérables, notamment les femmes, les enfants et les jeunes, les peuples autochtones, les personnes âgées et les personnes handicapées, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Mesurant combien il est important d'appuyer les actions menées par les pays pour éliminer la pauvreté et promouvoir l'autonomisation des pauvres et des personnes vulnérables, notamment les femmes, les enfants et les jeunes, les peuples autochtones, les personnes âgées et les personnes handicapées, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Mesurant combien il est important d'appuyer les actions menées par les pays pour éliminer la pauvreté et promouvoir l'autonomisation des pauvres et des personnes vulnérables, notamment les femmes, les enfants et les jeunes, les peuples autochtones, les personnes âgées et les personnes handicapées, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Ils aident à assurer le respect des droits de l'homme, à intervenir plus efficacement compte tenu de certaines vulnérabilités et à promouvoir l'autonomisation des personnes touchées de même que la pleine utilisation de leurs capacités. UN وهي تساعد على ضمان احترام حقوق الإنسان والقيام باستجابة أكثر فعالية لأوجه ضعف محددة، وتعزيز تمكين الأشخاص المتضررين وكذلك الاستفادة الكاملة من قدراتهم.
    63. M. Zamora Rivas (El Salvador) déclare que son Gouvernement reste fermement déterminé à lutter contre la pauvreté et l'inégalité et à promouvoir l'autonomisation et la participation active des citoyens à titre d'agents de développement. UN 63 - السيد زامورا ريفاس (السلفادور): قال إن حكومة بلده لا تزال على التزامها القوي بمكافحة الفقر وانعدام المساواة، وتعزيز تمكين المواطنين وتيسير مشاركتهم الفعالة بوصفهم عناصر مؤثرة في تحقيق التنمية.
    Mme Shinohara (Japon) dit que son pays s'emploie à créer une société où la parité des sexes soit respectée et à promouvoir l'autonomisation des femmes sur la base des principes et instruments adoptés par la communauté internationale. UN 1 - السيدة شينوهارا (اليابان): قالت إن بلدها يعمل على إنشاء مجتمع المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة على أساس المبادئ والصكوك المعترف بها دولياً.
    Le Gouvernement s'est aussi efforcé de créer des emplois, de promouvoir l'autonomisation des femmes et de dispenser aux jeunes une formation professionnelle et à la création d'entreprise afin de les autonomiser et de dissiper leur sentiment d'insatisfaction. UN وهي تسعى أيضا إلى إيجاد فرص العمل، وتعزيز تمكين المرأة، وتوفير التدريب المهني وعلى مباشرة الأعمال الحرة للشباب بهدف زيادة اعتمادهم على أنفسهم والحد من الاستياء.
    9. Encourage les gouvernements, les entités des Nations Unies, les organisations régionales, les organisations de la société civile, le secteur privé et les établissements universitaires à favoriser et à renforcer l'autonomisation des familles par l'intermédiaire de politiques et de programmes axés sur la famille ; UN 9 - يشجع الحكومات، وكيانات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمؤسسات الأكاديمية، على تشجيع وتعزيز تمكين الأسرة من خلال السياسات والبرامج الملائمة التي تركز على الأسرة؛
    Les stratégies visant à réaliser les objectifs politiques touchant la femme comportent des mécanismes de sensibilisation, une amélioration du rassemblement des données et de leur analyse, la promotion de l'autonomisation économique des femmes, l'application de mesures de suivi et d'évaluation et la mise en place d'institutions consacrées à la santé et à la sécurité de la femme. UN والاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ أهداف السياسات المتعلقة بنوع الجنس قد تضمنت وضع آليات لزيادة الوعي، وتحسين عمليات جمع وتحليل البيانات، وتعزيز تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية، ورصد وتقييم وتهيئة مؤسسات معنية بصحة المرأة وسلامتها.
    Protection des droits et promotion de l'autonomisation des femmes UN ألف - حماية الحقوق وتعزيز تمكين المرأة
    Objectif : Prendre en compte des données sexospécifiques dans les politiques et programmes des États membres et accroître la capacité d'action des femmes sur les plans politique, économique et social pour éliminer la pauvreté. UN الهدف: إدراج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الدول الأعضاء وتعزيز تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية من أجل القضاء على الفقر.
    Ce livre vise avant tout à rendre le texte de la Convention accessible et à promouvoir l'autonomie des enfants handicapés en ce qui concerne l'exercice de leurs droits. UN 47- ويرمي الكتاب أساساً إلى تيسير نص الاتفاقية وتعزيز تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus