"وتعزيز جميع" - Traduction Arabe en Français

    • et la promotion de tous les
        
    • et de promouvoir tous les
        
    • et promouvoir tous les
        
    • et à la promotion de tous les
        
    • et renforcer tous les
        
    • et renforcent tous les
        
    • et à promouvoir tous les
        
    • et de renforcer toutes les
        
    • la promotion de l'ensemble
        
    • et amélioration de la collecte
        
    La France est fortement impliquée dans la protection et la promotion de tous les droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. UN وتشارك فرنسا بقوة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    La protection et la promotion de tous les droits civils et politiques contribuent également à l'autonomisation des individus et aident par conséquent à les extraire de la pauvreté. UN وتسهم حماية وتعزيز جميع الحقوق المدنية والسياسية أيضاً في تمكين الأفراد وبالتالي في انتشال الناس من براثن الفقر.
    Le présent rapport met l'accent sur la nécessité de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme et de continuer à mettre en œuvre des mesures efficaces contre le terrorisme. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على الحاجة إلى حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمحافظة على تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    22. Chaque Etat Membre et chaque organisation internationale devraient se donner pour mission de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris le droit au développement. UN ٢٢- وينبغي أن تقع على كل دولة طرف وكل منظمة دولية مسؤولية حماية وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    De telles institutions doivent se voir accorder un large mandat afin de protéger et promouvoir tous les droits de l'homme. UN وينبغي أن تمنح هذه المؤسسات ولاية عامة تمكنها من حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    Elle a derrière elle un long passé consacré à la défense et à la promotion de tous les droits de l'homme ainsi qu'à l'égalité des sexes. UN وللاتحاد مسيرة طويلة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Nous estimons cependant que cette résolution contient un certain nombre de garanties concrètes nous autorisant à penser qu'elle constitue un progrès significatif pour la défense et la promotion de tous les droits de l'homme par rapport à la situation antérieure. UN ومع ذلك نرى أن هذا القرار يتضمن بالفعل عددا معينا من الضمانات المحددة التي تسمح لنا بأن نعتقد أنه يمثل تقدما هاما في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بالمقارنة بالحالة التي كانت قائمة من قبل.
    Il existe un cadre juridique qui assure la protection et la promotion de tous les droits des femmes, y compris en matière de sexualité et de procréation. UN ويوجد إطار قانوني لحماية وتعزيز جميع حقوقها، بما في ذلك حقوق الجنسية والإنجاب.
    Les coauteurs de ces amendements voudraient ici réaffirmer, devant cette auguste assemblée, leur attachement fort, total et indéfectible en faveur de la démocratie et de la protection et la promotion de tous les droits de l'homme. UN يود مقدمــو التعديــلات أن يؤكــدوا مجددا هنا في الجمعية العامـة التزامهم القوي والكامل والثابت بالديمقراطية وبحماية وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان.
    Le Myanmar était convaincu que la Thaïlande continuerait à renforcer ses mesures législatives et administratives visant à assurer la protection et la promotion de tous les droits de l'homme, y compris les droits des travailleurs migrants et de leur famille. UN وأعربت ميانمار عن ثقتها في أن تواصل تايلند تعزيز تدابيرها القانونية والإدارية من أجل حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Nous avons le devoir sacré de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales au service de tous contre les tentatives visant à les mutiler, à les réécrire ou à les réinterpréter pour les adapter à l'ordre unipolaire et aux intérêts hégémoniques de quelques-uns. UN ويقع على عاتقنا واجب مقدس لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، وضد أي محاولة لتشويهها أو إعادة كتابتها أو إعادة تفسيرها من أجل مواءمتها مع نظام القطب الواحد ومطامع الهيمنة لدى القلة القليلة.
    e) L'importance de la coopération internationale pour aider les gouvernements à s'acquitter de leur obligation de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels; ¶ UN (ه) أن من الأهمية بمكان التعاون على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    e) L'importance de la coopération internationale pour aider les gouvernements à s'acquitter de leur obligation de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels; ¶ UN (ه) أن من الأهمية بمكان التعاون على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Le dispositif international institué pour contrôler et promouvoir tous les programmes de développement durable doit également être évalué. UN كما أن هناك حاجة لتقييم اﻹطار الدولي الذي وضع من أجل رصد وتعزيز جميع برامج التنمية المستدامة.
    Protéger et promouvoir tous les droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme sont des objectifs complémentaires qui se renforcent mutuellement. UN وحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب يشكلان أهدافاً مكملة ومعززة لبعضها بعضاً.
    L'Indonésie appuie l'objectif visant à respecter la Déclaration universelle des droits de l'homme et de s'efforcer de protéger et promouvoir tous les droits de l'homme, y compris les droits des minorités. UN وإندونيسيا تؤيد هدف احترام ودعم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والكفاح من أجل حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان بما فيها حقوق الأقليات.
    Réaffirmant également le droit à l'éducation, que ce droit doit être pleinement réalisé, et que l'éducation est essentielle au développement humain, au développement durable, à la paix mondiale, à l'instauration de sociétés justes et démocratiques et à la promotion de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, et notant que la culture contribue efficacement à l'éducation et au développement, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد أيضا الحق في التعليم، وضرورة إعماله بالكامل، وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام العالمي وإيجاد مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وإذ نلاحظ أن الثقافة تساهم بشكل فعال في التعليم والتنمية،
    L'Irlande est déterminée à appliquer et renforcer tous les instruments pertinents et à œuvrer pour leur universalisation. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ وتعزيز جميع الصكوك ذات الصلة وبالعمل على تعميم قواعدها.
    a) Révisent et renforcent tous les programmes des Nations Unies relatifs à l'énergie conformément aux observations, suggestions et recommandations du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement, et comme il est indiqué dans la présente résolution; UN )أ( تنقيح وتعزيز جميع برامج اﻷمم المتحدة المتعلقة بالطاقة وفقا لتعليقات وأفكار وتوصيات اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، كما هي مبينة في هذا القرار؛
    Le Gouvernement est déterminé à protéger et à promouvoir tous les droits de l'homme, et la Constitution de son pays renferme à cet effet un cadre de garanties. UN وقال إن حكومته مصمِّمة على حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وأن الدستور يكفل إطاراً للضمانات.
    546. Le Comité recommande à l'État partie de maintenir et de renforcer toutes les mesures nécessaires pour prévenir et éliminer toute forme de violence à l'intérieur des institutions. UN 546- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال العنف المؤسسي والقضاء عليه.
    Réaffirmant le droit à l'éducation et la nécessité de le faire respecter pleinement, et l'importance de l'éducation pour le développement humain, le développement durable, la paix mondiale, l'établissement de sociétés justes et démocratiques et la promotion de l'ensemble des droits fondamentaux, y compris du droit au développement, UN وإذ يعيد تأكيد الحق في التعليم وضرورة إعمال هذا الحق بالكامل وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام في العالم وإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    Diffusion des connaissances et amélioration de la collecte et de l'analyse des données UN بــــاء - توسيع قاعدة المعارف وتعزيز جميع البيانات وتحليلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus