"وتعزيز حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • promotion des droits de l'homme
        
    • promouvoir les droits de l'homme
        
    • et promouvoir les droits fondamentaux
        
    • et la promotion des droits fondamentaux
        
    • défendre les droits de l'homme
        
    • et de promotion des droits humains
        
    • et de promotion des droits fondamentaux
        
    • et promotion des droits fondamentaux
        
    • et la promotion des droits humains
        
    • renforcer les droits de l'homme
        
    • et de promouvoir les droits fondamentaux
        
    • défense des droits de l'homme
        
    • et à promouvoir les droits fondamentaux
        
    • et de la promotion des droits fondamentaux
        
    • incitatif
        
    Justice, promotion des droits de l'homme Risque 1. UN العدالة وتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب
    Soulignant que la protection et la promotion des droits de l'homme incombent en premier lieu aux autorités somaliennes, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتعزيزها تقع على عاتق السلطات الصومالية،
    Par conséquent, la communauté internationale devrait s'attacher au renforcement des capacités au Myanmar pour mieux appuyer et promouvoir les droits de l'homme. UN وينبغي لذلك للمجتمع الدولي أن يشارك في جهود بناء القدرات في ميانمار لمواصلة دعم وتعزيز حقوق الإنسان.
    Il a pris note de la volonté du Myanmar de collaborer de manière constructive avec la communauté internationale pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN وأحاطت علماً بالتزام ميانمار بالانخراط البنّاء مع المجتمع الدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En puisant notre force et notre inspiration dans l'une des constitutions les plus démocratiques du monde, nous continuerons d'appuyer pleinement les efforts des Nations Unies visant à protéger et promouvoir les droits fondamentaux, les libertés et la dignité de la personne humaine. UN وإذ نستمد القوة والإلهام من أحد الدساتير الأكثر ديمقراطية في أي مكان، سوف نواصل إسداء مساندتنا الكاملة لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وكرامته.
    Ces institutions sont indispensables pour la sécurité nationale et la protection et la promotion des droits fondamentaux de l'homme. UN ولا غنى عن هاتين المؤسستين لتحقيق الأمن الوطني وحماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية.
    L'organisation a été créée pour garantir et défendre les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes, et pour renforcer la société civile. UN أسست المنظمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    La communauté internationale doit entreprendre des actions de renforcement des capacités pour préserver ces avancées et poursuivre la promotion des droits de l'homme dans ce pays. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى بذل جهود لبناء القدرات من أجل الحفاظ على هذه المكاسب وتعزيز حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Sao Tomé-et-Principe a également appelé l'attention sur les efforts consentis pour faire avancer les processus de démocratisation, de réduction de la pauvreté et de promotion des droits de l'homme. UN وأبرزت سان تومي وبرينسيبي أيضاً الجهود التي بُذلت للمضي قدماً في عملية الدمقرطة والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    Mesurant aussi la contribution que les diverses cultures ont faite au développement et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يسلم أيضاً بالمساهمة التي قدمتها شتّى الثقافات في سبيل تطوير وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Le Bureau du médiateur pour les droits de l'homme et la justice a été créé en 2005 pour protéger et promouvoir les droits de l'homme, la bonne gouvernance et combattre la corruption. UN أنشئ مكتب أمين المظالم في عام 2005 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Elle vise à protéger et promouvoir les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes ainsi que le renforcement de la société civile. UN وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    Elle a été créée en 1979 afin de protéger et promouvoir les droits de l'homme et l'état de droit dans les territoires palestiniens occupés. UN وقد أنشئت في عام 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Commission a invité les États à protéger et promouvoir les droits fondamentaux de tous les réfugiés et personnes déplacées et à faire en sorte que les femmes participent pleinement et dans des conditions d'égalité à la planification, à la conception, à la mise en oeuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les projets et programmes; UN ودعت اللجنة الدول إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع اللاجئين والمشردين وضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتكافئة في تخطيط جميع المشاريع والبرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Le Gouvernement a accéléré l'adoption d'une politique nationale permettant de définir le cadre de ses actions à cet égard, témoignant ainsi de son engagement de respecter, garantir et promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées sur son territoire. UN وعجلت الحكومة باعتماد سياسة وطنية لتحديد إطار لإجراءاتها المتخذة في هذا الصدد، بما يبين التزامها باحترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في الإقليم.
    L'égalité des sexes et la promotion des droits fondamentaux des femmes sont au centre de la politique du Gouvernement. UN وتمثل المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة جانبا أساسيا في سياسة الحكومة.
    Fondé en 1963, the New South Wales Council for Civil Liberties est un organisme non partisan, indépendant, qui travaille avec les autorités australiennes fédérales et des États pour défendre les droits de l'homme en Australie. UN تأسس مجلس نيو ساوث ويلز للحريات المدنية في عام 1963 وهو منظمة غير حزبية وغير طائفية تعمل على مستوى الولايات وعلى المستوى الاتحادي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الأستراليين.
    :: Le Programme conjoint de lutte contre les violences basées sur le genre et de promotion des droits humains pour la période (2013-2015); UN :: البرنامج المشترك لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس وتعزيز حقوق الإنسان للفترة 2013-2015؛
    Veuillez indiquer si ce mécanisme est aujourd'hui pleinement opérationnel et décrire ses activités en matière de protection et de promotion des droits fondamentaux des femmes. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الآلية قد باشرت عملها ووصف أنشطتها المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    C. Protection et promotion des droits fondamentaux des femmes par les institutions nationales UN جيم - اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة
    Recommandation n°21: La protection et la promotion des droits humains conformément aux engagements en matière de développement UN التوصية رقم 21: حماية وتعزيز حقوق الإنسان طبقاً للالتزامات المتعهد بها في مجال التنمية
    Les activités, programmes et projets les plus importants mis en œuvre par le Ministère et visant à défendre et à renforcer les droits de l'homme sont décrits dans les paragraphes qui suivent. UN وفيما يلي عرض لأهم الأنشطة والبرامج والمشروعات التي تنفذها الوزارة بهدف دعم وتعزيز حقوق الإنسان.
    L'Équipe a été chargée d'inspecter les conditions de détention et le traitement des prisonniers et de promouvoir les droits fondamentaux de ces derniers. UN وأُنشئ الفريق بهدف تفتيش الظروف السائدة في السجون ورصد معاملة السجناء وتعزيز حقوق الإنسان للمحتجزين.
    Nous estimons que la protection et la défense des droits de l'homme comptent parmi les principes de base d'une riposte efficace au VIH/sida. UN إننا نؤمن بأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان من بين المبادئ الجوهرية في أية استجابة فعالة للإيدز.
    Cette conférence avait pour but de renforcer la coopération entre gouvernements en vue d'établir des mécanismes visant à protéger et à promouvoir les droits fondamentaux des migrants ainsi qu'à prévenir le trafic de personnes et à lutter contre ce phénomène. UN واستهدف المؤتمر تعزيز التعاون ما بين الحكومات في تحديد آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، وآليات مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    À son avis, comme les individus et les groupes étaient eux aussi responsables de la protection et de la promotion des droits fondamentaux, ils pouvaient, par voie de conséquence, leur porter atteinte. UN وقالت إن الأفراد والمجموعات مسؤولون أيضا عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان وعن انتهاكها.
    Enfin, l'obligation de mettre en œuvre ce droit suppose que l'État adopte des mesures appropriées d'ordre législatif, administratif, budgétaire, judiciaire, incitatif ou autre en vue de donner pleinement effet au paragraphe 1 c) de l'article 15. UN وأخيراً، يقتضي الالتزام بالإعمال من الدول الأطراف اعتماد تدابير ملائمة في مجالات التشريع والإدارة والميزانية والقضاء وتعزيز حقوق الإنسان وغيرها تهدف إلى الإعمال التام لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus