"وتعقبها" - Traduction Arabe en Français

    • et le traçage
        
    • et de tracer
        
    • traçage rapides et fiables
        
    • et du traçage
        
    • et de traçage
        
    • et suivre
        
    • identification et au traçage
        
    • traçage et
        
    • et le suivi
        
    • et de suivi
        
    • traçage des
        
    À cet égard, il semble que le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre constitue un thème de discussion pertinent et conséquent. UN وفي ذلك الصدد، يبدو تعليم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها مسألة مهمة وذات صلة يتعين مناقشتها.
    Les académies internationales de police offrent par ailleurs des cours sur l'identification et le traçage des armes. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    L'adoption d'un instrument internationalement contraignant permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères et de petit calibre illicites est une avancée positive. UN كما أن من التطورات الطيبة اعتماد صك دولي ملزم لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    Un groupe de travail à composition non limitée sur le courtage illicite des armes ne devrait pas entraver les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable. UN وإن إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن السمسرة غير المشروعة لن يعرقل تقدم أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بتحديد الأسلحة وتعقبها.
    Application de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères UN تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها
    Les États doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour examiner efficacement la question de l'identification et du traçage de ces armes et s'attaquer aux délicats problèmes liés au commerce illicite des armes légères. UN ويجب أن تبدي الدول الإرادة السياسية الضرورية للتصدي الفعال لمسألة تحديد هذه الأسلحة وتعقبها ومكافحة المشاكل المعقدة المتصلة بالاتجار غير المشروع فيها.
    Les résultats de la mise en œuvre de l'Instrument international relatif au traçage ont mis en relief le fait que les opérations de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes se renforcent mutuellement. UN وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها.
    Renforcer la capacité des États à coopérer pour identifier et suivre les armes légères illicites UN تعزيز قدرة الدول على تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها
    Les fabricants considèrent qu'il est également urgent d'examiner d'autres questions que le marquage et le traçage. UN ويرى صانعو الأسلحة أيضا الحاجة الماسة إلى النظر في مسائل تتجاوز وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها.
    Notre approche très large à toutes les questions couvertes par le Programme d'action, y compris l'instrument international sur le marquage et le traçage, est bien connue. UN ونهجنا الموسع إزاء جميع المسائل التي يغطيها برنامج العمل، بما في ذلك الصك الدولي لوسم الأسلحة وتعقبها معروف جيدا.
    Nous espérons donc que l'instrument international sur le marquage et le traçage des armes qui est actuellement négocié par le Groupe de travail à composition non limitée contribuera à réduire notre vulnérabilité. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يساعد الصك الدولي المعني بوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها الذي يتم التفاوض بشأنه حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تخفيض ذلك الخطر.
    Voilà pourquoi ma délégation nourrit l'espoir de voir les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites de façon rapide et fiable déboucher sur l'option claire et nette d'un instrument crédible et dissuasif parce que juridiquement contraignant. UN ولذلك، يأمل وفد بلدي أن تؤدي جهود الفريق العامل المعني بوضع علامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها إلى خيار واضح لصك قانوني ذي مصداقية يكون رادعا لأنه ملزم قانونا.
    Deuxièmement, conformément à la résolution de l'an dernier, le Groupe des experts gouvernementaux a été créé pour aider le Secrétaire général à entreprendre une étude aux fins d'examiner la faisabilité de la mise au point d'un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites. UN ثانيا، وفقا لقرار العام الماضي، تم تشكيل فريق الخبراء الحكوميين بهدف مساعدة الأمين العام على إجراء دراسة لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    Troisième groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un instrument international permettant d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, les armes légères illicites UN الفريق العامل الثالث المفتوح باب العضوية المعني بإعداد صك دولي لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة
    Convaincus qu'il faut que les États disposent d'un instrument international efficace qui permette l'identification et le traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى التوصل إلى صك دولي فعال يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها،
    Nous appelons à la stricte application de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères illicites. UN وتدعو الفلبين إلى التنفيذ الدقيق للصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    De notre point de vue, l'ONU devrait continuer de prêter son concours à la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, ainsi que dans les domaines du marquage et du traçage des armes légères, de la prévention, de la répression et de l'élimination des activités de courtage illicites de ces armes. UN ونرى أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وفي تعزيز تعليم الأسلحة الصغيرة وتعقبها ومنع السمسرة غير القانونية في هذه الأسلحة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Il est essentiel de disposer de normes mondiales en matière de marquage et de traçage des armes légères pour remonter la filière du commerce illégal de ces armes. UN والمعايير العالمية لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها أساسية في تتبع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Elles introduisent également de nouveaux logiciels de contrôle pour repérer et suivre toutes transactions inhabituelles et suspectes. UN كما أنها تستحدث أيضا برامجيات رصد جديدة للفت الانتباه إلى المعاملات غير العادية والمريبة وتعقبها.
    2007 : formation logistique des forces de sécurité en matière de stockage, de traçage et de destruction des armes UN الفعلي لعام 2007: تنظيم تدريب لوجستي لقوات الأمن حول طرق تخزين الأسلحة وتعقبها وتدميرها
    Garantit que les opérations de paiement seront enregistrées correctement et rapidement et facilite la comptabilisation, le report et le suivi de ces opérations UN يكفـل جـودة وسرعــة عملية المحاسبة بالنسبــة لمعاملات السداد، كما يقلل حجم الجهد اللازم ﻹدخال معاملات السداد وقيدها وتعقبها.
    Par ailleurs, le BSCI a constaté qu'il n'existait pas d'outils ni de procédures d'enregistrement et de suivi des affaires. UN وعلاوة على هذا، كشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا توجد أدوات وإجراءات لتوثيق الحالات وتعقبها.
    C'est dans ce cadre que la République démocratique du Congo s'est engagée dans la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage des armes légères et de petit calibre. UN وضمن ذلك الإطار، تلتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus