C'est une expérience traumatisante, Et tu sais que je ne gère pas bien le stress. | Open Subtitles | تلك كانت صدمة بالنسبة لي وتعلمين كيف أنا سيء بالتعامل مع الضغط |
Et tu sais que tu n'as pas les moyens de te sauver. | Open Subtitles | وتعلمين بأنك لا تملكين المصادر لإنقاذ نفسك |
Et tu sais, quand un bâtiment est réduit en cendres, personne ne pose de question, tu dois juste vraiment le réduire en cendres. | Open Subtitles | وتعلمين عندما يحترق مبنى ما لااحد يسأل اي سؤال انت فقط عليكي ان تحرقي |
Ton anniversaire est dans 5 mois et 6 jours Et tu sais que je le sais. | Open Subtitles | عيد ميلادك ليس قبل 5 أشهر و6 أيام وتعلمين أنني أعرف هذا |
Vous savez pouvoir compter sur l'entier soutien et la pleine coopération de la délégation du Myanmar. | UN | وتعلمين أنه يمكنك أن تعوّلي على الدعم والتعاون الكاملين من وفد ميانمار. |
Et tu sais à qui la faute ? C'est de notre faute. | Open Subtitles | وتعلمين خطأ من كان ذلك إنه خطؤنا نحن من تسببنا بحدوثه |
Et tu sais pourquoi la police me recherchait, quel type de criminel j'étais ? | Open Subtitles | وتعلمين لما طاردتني الشرطة ونوعيّة الإجرام الذي ارتدتُه؟ |
Et tu sais que si je pouvais, je ferais n'importe quoi pour t'empêcher que ça ne t'arrive encore. | Open Subtitles | حسناً. وتعلمين لو أمكنني كنت لأفعل أي شيء في العالم |
Il ne sait même pas qu'on sait, qu'il est mourant, et si il sait que tu sais, il saura qu'on sait, Et tu sais ce qu'il se passe après. | Open Subtitles | هو لا يعلم بأننا نعلم بأنه يحتضر فإذا علِم بأنكِ تعلمين, فسيعلم بأني أعلم وتعلمين ماذا سيحدث بعد ذلك |
Louis l'a seulement fait pour avoir mon approbation. Et tu sais quoi, je n'en ai rien à cirer que j'aie accepté d'être son témoin. | Open Subtitles | وتعلمين ماذا، أنا لا أكترث بأنني وافقت على أن أكون اشبينه |
Il y a des choses que tu ne peux pas effacer, Et tu sais ça. | Open Subtitles | انظري، ثمّة أشياء لا يمكنك محوها، وتعلمين ذلك. |
Je sais que tu veux diversifier tes sujets, Et tu sais que je cherche une nouvelle directrice, pas vrai ? | Open Subtitles | أعلم أنك تريدين التوسع وتغطية المزيد من الأمور وتعلمين أنني أبحث عن محرر تنفيذي جديد أليس كذلك؟ |
Tu as besoin d'amour et d'aventure Et tu sais que je peux t'offrir les deux. | Open Subtitles | تحتاجين الحب والمغامرة, وتعلمين أن بإمكاني أن أعطيك الإثنين معاَ. |
Mes fils m'ont dit que les affaires étaient mauvaises, Et tu sais, d'ici, je ne peux rien faire. | Open Subtitles | اخبروني أولادي بأن العمل كان سيئاً وتعلمين من هنا لا أستطيع فعل الكثير |
Et tu sais que ce ne sera pas long avant que d'autres d'entre eux te trouvent, vrai ? | Open Subtitles | وتعلمين أنه لن يمر وقت طويل قبل أن يجدكِ المزيد منهم , نعم ؟ |
Il y a des gars, tu les rencontres Et tu sais qu'ils iront toujours bien. | Open Subtitles | هناك رجال ما، تقابلينهم لأول مرة، وتعلمين بقرارة نفسكِ أنهم سيكونون دوماً على ما يرام. |
Tu as un sourire genial, et t'es si gentille avec nous Et tu sais, tu verses le café si bien. | Open Subtitles | ولديك ابتسامة رائعة وانت طيبة معنا وتعلمين كيف تصبين القهوة بطريقة ممتازة جدا |
Et tu sais que j'ai toujours aimé être dans des tonneaux... | Open Subtitles | وتعلمين أنني دائمًا أردت أن أكون داخل البراميل |
Oh, assez. Vous êtes sa petite amie. Vous savez que je dois vous poser ces questions. | Open Subtitles | توقفي، أنتِ حبيبته وتعلمين أن عليّ طرح هذه الأسئلة |
Et Vous savez qui souffrira le plus si tout cela s'écroule. | Open Subtitles | وتعلمين مَن سيعانى أكثر اذا انهارت المدينة |
Je mérite une récompense. Une dernière célébration. Parce qu'ils avaient raison, Maman, et tu le sais. | Open Subtitles | احتفال أخير، لأنّهم صدقوا يا أمي، وتعلمين ذلك. |