"وتعمل وكالات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • les organismes des Nations Unies
        
    les organismes des Nations Unies ont collaboré activement avec le Gouvernement et les partenaires compétents aux fins de l'élargissement des opérations humanitaires dans la région. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة بنشاط مع الحكومة والشركاء ذوي الصلة على توسيع نطاق العمليات الإنسانية في المنطقة.
    les organismes des Nations Unies travaillent ensemble dans la région africaine pour aider le NEPAD. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة معا في المنطقة الأفريقية من أجل مساعدة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    les organismes des Nations Unies, dans leurs domaines de compétence propres, ont entrepris de préparer des plans d'aide à la reconstruction et au relèvement de la Somalie. UN 60 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة على وضع خطط للمساعدة في تعمير الصومال وإنعاشه في مجالات مسؤولية كل منها.
    les organismes des Nations Unies sont en train de réajuster leur aide à la hausse afin de renforcer les capacités du Gouvernement du Sud-Soudan. UN 64 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة على التعجيل برفع مستوى الدعم من أجل بناء قدرات حكومة جنوب السودان.
    les organismes des Nations Unies s'emploient à fournir un programme d'aide complet et coordonné aux réfugiés qui rentrent et aux personnes expulsées de la République-Unie de Tanzanie, ainsi qu'aux populations d'accueil vulnérables. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة على تقديم مجموعة معونة شاملة ومنسقة إلى اللاجئين العائدين والأشخاص المبعدين من جمهورية تنـزانيا المتحدة، فضلا عن الضعفاء من السكان المستضيفين.
    les organismes des Nations Unies et les ONG s'emploient actuellement à répondre à leurs besoins. Elles étudient également comment appuyer les efforts de réconciliation en cours pour pouvoir continuer de venir en aide à ces personnes. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية حاليا على تلبية احتياجاتهم كما تقوم أيضا باستكشاف السبل لدعم الجهود المستمرة للمصالحة لضمان الاستمرار في الوصول إلى المشردين داخليا.
    les organismes des Nations Unies interviennent conjointement dans un certain nombre de domaines; ils s'emploient notamment à développer la scolarisation des filles, à améliorer la qualité de l'enseignement et à valoriser le potentiel humain. UN 42 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة بصورة مشتركة في عدد من المجالات. ففي التعليم، نجد أنها تعمل من أجل زيادة مشاركة البنات، وتحسين النوعية، وتنمية الإمكانيات البشرية.
    les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux et internationaux s'emploient à pourvoir aux besoins sanitaires les plus urgents de la population, mais des mesures doivent être prises d'urgence pour remettre sur pied l'infrastructure sanitaire de base et prévenir ainsi une aggravation de la situation dans les mois à venir. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة إلى جانب شركائها الوطنية والدولية على تلبية أكثر الاحتياجات الصحية إلحاحا بالنسبة للسكان. إلا أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة لإعادة إصلاح البنية التحتية الأساسية للصحة بغرض الحيلولة دون استمرار تدهور الحالة في الشهور المقبلة.
    21. les organismes des Nations Unies agissent suivant le principe < < pas d'accès, pas d'approvisionnements > > selon lequel, faute d'accès aux zones concernées, ils ne fournissent pas d'aide alimentaire. UN 21- وتعمل وكالات الأمم المتحدة استناداً إلى قاعدة " لا وصول، لا غذاء " ، ويعني ذلك أنه ما لم يتح لها الوصول إلى المناطق المتضررة، لن تُقدَّم المساعدة الغذائية.
    les organismes des Nations Unies collaborent avec l'administration de la ville de Semey et de l'Oblast du Kazakhstan oriental en tant que principaux partenaires nationaux. UN 20 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة مع إدارة مدينة سيمي وإدارة مقاطعة كازاخستان الشرقية بوصفهما الشريكين الوطنيين الرئيسيين.
    Conformément aux orientations politiques définies par le Bureau des Nations Unies au Burundi, les organismes des Nations Unies à Bujumbura se préparent à assister la MIAB. UN 34 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة في بوجومبورا، بإرشادات سياسية من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، على تقديم المساعدة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales partenaires élaborent actuellement des stratégies en vue d'une intervention efficace concernant la situation de ces personnes, et s'efforcent notamment de réinstaller celles qui se trouvent à Monrovia dans les camps où elles étaient précédemment, à l'extérieur de la ville. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة حاليا، ومعها شركاؤها من المنظمات غير الحكومية، على وضع الاستراتيجيات التي تكفل استجابة فعالة إزاء حالة السكان المشردين داخليا بما في ذلك جهود نقل المتواجدين في مونروفيا إلى مخيماتهم السابقة عند مشارف المدينة.
    les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales collaborent étroitement avec le Ministère érythréen de la santé pour fournir des soins de santé de base dans ces zones et remettre en état, rééquiper et doter à nouveau en personnel les centres de santé locaux dans la zone de sécurité temporaire. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بصورة وثيقة مع وزارة الصحة الإريترية لتوفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية في هذه المناطق، ولإصلاح المراكز الصحية المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وإعادة تزويدها بالمعدات وتوفير العاملين فيها من جديد.
    les organismes des Nations Unies s'attachent actuellement à mettre en œuvre leur propre système de sanctions des fournisseurs, fondé sur les recommandations du comité d'examen des fournisseurs. UN 19 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة في الوقت الراهن على تنفيذ نُظمها المتعلقة بالعقوبات على الموردين، والتي تستند إلى لجان استعراض الموردين.
    les organismes des Nations Unies et leurs partenaires prêtent leur concours dans le cadre du groupe thématique d'ONUSIDA placé sous les auspices du coordonnateur résident, ainsi qu'avec le Programme national de lutte contre le VIH/sida et des organisations non gouvernementales locales. UN 44 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء يدا في يد من خلال الفريق المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك، تحت رعاية المنسق المقيم، وكذلك مع البرنامج الوطني المعني بالإيدز والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    les organismes des Nations Unies et leurs partenaires s'efforcent de sensibiliser la population au danger des mines et ont élaboré une stratégie pour la mise en oeuvre d'activités et de programmes dans ce domaine au < < Somaliland > > . Un appui continue également d'être fourni aux centres d'action antimines au < < Somaliland > > . UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها سويا في مجال التوعية بمخاطر الألغام وقد أعدت استراتيجية لتنفيذ أنشطة وبرامج في " صوماليلاند " هذا ويتواصل أيضا تقديم الدعم لمراكز الأعمال المتعلقة بالألغام في " صوماليلاند " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus