"وتعميم المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • et la diffusion d'informations
        
    • la diffusion de l'information
        
    • et de diffusion d'informations
        
    • et diffusion des informations
        
    • et diffuser des informations
        
    • la diffusion des informations
        
    • et de diffusion des informations
        
    • et diffuser les informations
        
    • et à diffuser des informations
        
    • diffuser largement les données
        
    • et diffusion de l'information
        
    • renseignements et leur diffusion
        
    • et la circulation de l'information
        
    Les médias et les autres prestataires du secteur privé sont des alliés importants pour la sensibilisation et la diffusion d'informations. UN 46 - وتمثل وسائط الإعلام وغيرها من مقدمي الخدمات لقطاع الأعمال شركاء مهمين في تعزيز الوعي وتعميم المعلومات.
    en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion de l'information et des mesures de préparation à la sécheresse 4 UN المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف 4
    Elle considérait le concours, avec sa participation internationale, comme une excellente méthode d'enseignement du droit commercial international et de diffusion d'informations sur les textes uniformes actuels. UN واعتبرت المناظرة، بالمشاركة الدولية فيها، طريقة ممتازة لتدريس القانون التجاري الدولي وتعميم المعلومات عن النصوص الموحدة الراهنة.
    Gestion et diffusion des informations présentées par les Parties conformément à leurs obligations énoncées dans la Convention UN إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لإلتزاماتها بموجب الاتفاقية
    5. Approuve les efforts que déploie son secrétariat pour suivre l'évolution des pratiques et diffuser des informations concernant l'utilisation de la Loi type et du Guide, notamment en portant à son attention des questions ainsi soulevées pouvant indiquer que d'autres travaux de la CNUDCI dans le domaine des marchés publics pourraient être appropriés; UN " 5- تؤيِّد جهودَ أمانة اللجنةِ الراميةَ إلى رصد الممارسات وتعميم المعلومات بشأن استخدام القانون النموذجي والدليل، بما في ذلك لفت انتباه اللجنة إلى المسائل الناشئة نتيجة لاستخدامهما والتي يمكن أن تبيِّن أنَّه قد يكون من المناسب مواصلة العمل الذي تضطلع به الأونسيترال في مجال الاشتراء العمومي؛
    L'UNESCO a été invitée à continuer d'appuyer le partage et la diffusion des informations concernant les divers projets et initiatives réussis. UN وحثّ المجتمعون اليونسكو على مواصلة تقديم الدعم لهذه المبادلات وتعميم المعلومات بشأن مختلف المبادرات والمشاريع الناجحة.
    Il constituera une plate-forme unique et intégrée de collecte et de diffusion des informations et des connaissances entre le Siège et les bureaux extérieurs et entre toutes les divisions et unités fonctionnelles et favorisera ainsi une utilisation plus efficiente des ressources humaines et financières. UN كما سيوفّر منصة وحيدة ومتكاملة لجمع وتعميم المعلومات والمعارف بين المقر والميدان وعبر الشُعب والوحدات الوظيفية، ومن ثم زيادة تعزيز الكفاءة من حيث الموارد من الموظفين والموارد المالية.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة .
    Le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies devraient favoriser le traitement et la diffusion d'informations sur les questions touchant l'énergie et les changements climatiques traduisant les préoccupations et les points de vue de diverses catégories de femmes en recourant aux médias et à d'autres moyens de diffusion pertinents. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن تدعم استحداث وتعميم المعلومات عن قضايا الطاقة وتغير المناخ التي تعكس مشاغل ومناظير مختلف النساء من جميع مستويات المجتمع.
    Ce site Web est par ailleurs de plus en plus utilisé pour faciliter l'interaction et la diffusion de l'information. UN كما يتزايد استعمال موقع الأمانة على الشبكة لتيسير التفاعل وتعميم المعلومات.
    Thème 1: Analyse critique des résultats des systèmes d'alerte précoce de surveillance et d'évaluation reliant les savoirs traditionnels aux systèmes d'alerte précoce, en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion de l'information et des mesures de préparation à la sécheresse 14 heures - 15 heures UN الموضوع 1: تحليل نقدي لأداء نظم الإنذار المبكر والرصد والتقييم، يربط بين المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف.
    Les Parties sont priées, à cette fin, d'envisager la création d'un service de renseignement financier qui fera office de centre national de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations concernant d'éventuelles opérations de blanchiment d'argent UN كما تقضي بأن تنظر الأطراف، تحقيقا لتلك الغاية، في إنشاء وحدة استخبارات مالية تعمل كمركز وطني لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بعمليات غسل الأموال المحتملة.
    Les Parties sont priées, à cette fin, d'envisager la création d'un service de renseignement financier qui fera office de centre national de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations concernant d'éventuelles opérations de blanchiment d'argent. UN كما تقضي بأن تنظر الأطراف، تحقيقا لتلك الغاية، في إنشاء وحدة استخبارات مالية تعمل كمركز وطني لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بعمليات غسل الأموال المحتملة.
    Gestion et diffusion des informations présentées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention UN إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    Gestion et diffusion des informations présentées par les Parties conformément à leurs obligations énoncées dans la Convention UN إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    f) Obtenir et diffuser des informations sur la traite des personnes afin de sensibiliser les victimes potentielles ; UN (و) إعداد وتعميم المعلومات العامة عن الاتجار بالأشخاص بغية تثقيف الضحايا المحتملين لذلك الاتجار؛
    Elle accordera une attention particulière à la comptabilité nationale, aux statistiques économiques et environnementales, aux indicateurs et statistiques sociaux, aux projections sociales et à la diffusion des informations. UN وستشمل مجالات التركيز، الإحصاءات، والحسابات القومية، والإحصاءات الاقتصادية والبيئية، والمؤشرات والإحصاءات الاجتماعية والإسقاطات الاجتماعية، وتعميم المعلومات.
    Le progiciel constituera une plate-forme unique et intégrée de collecte et de diffusion des informations et des connaissances entre le Siège et les bureaux extérieurs et entre toutes les divisions et unités fonctionnelles et favorisera ainsi une utilisation plus efficiente des ressources humaines et financières. UN كما سيوفّر منصة وحيدة ومتكاملة لجمع وتعميم المعلومات والمعارف بين المقر والميدان وعبر الشُعب والوحدات الوظيفية، ومن ثم تحقيق المزيد من الكفاءة في الاستفادة من الموظفين والموارد المالية.
    iv) Enrichir la base centrale de données avec les descriptions et les données nouvelles issues de l'évaluation du théâtre des opérations et diffuser les informations aux membres du groupe de travail; UN `4` إضافة البيانات والمعلومات الوصفية المعدّة حديثاً عن تقييم منطقة الطوارئ إلى مستودع البيانات المركزي؛ وتعميم المعلومات على أعضاء فرقة العمل.
    Il invite l'État partie à rassembler et à diffuser des informations sur les affaires dans lesquelles la Convention a été invoquée devant les tribunaux nationaux ou directement appliquée par eux. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع وتعميم المعلومات المتعلّقة بالحالات التي تشهد الاحتكام إلى الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية أو تشهد تطبيقها مباشرة من جانب تلك المحاكم.
    9. Demande aux instituts des Nations Unies, y compris le réseau du Programme susmentionné, de corriger et de diffuser largement les données sur les modèles d'intervention et les programmes de prévention qui ont été appliqués avec succès à l'échelon national; UN ٩ - يدعو المعاهد التي تتألف منها شبكة البرنامج إلى تجميع وتعميم المعلومات المتعلقة بنماذج التدخل وبرامج المنع الناجحة على الصعيد الوطني؛
    2. Annonce et diffusion de l'information sur le cessez-le-feu par toutes les parties UN 2- إعلان وتعميم المعلومات عن وقف إطلاق النار على جميع الأطراف
    Considérant que la publication de renseignements et leur diffusion à une large audience aideraient à atteindre les objectifs de l'article 6 et à mobiliser l'opinion en faveur de l'application de la Convention, UN وإذ ترى أن نشر وتعميم المعلومات على جمهور واسع سيساعد على تحقيق أهداف المادة ٦ وعلى تعبئة الرأي العام دعما لتنفيذ الاتفاقية،
    On a appelé à améliorer la coordination et la circulation de l'information au niveau national en mettant sur pied des comités nationaux sur le développement durable et des systèmes d'information nationaux sur l'environnement. UN ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus