"وتعميم مراعاة" - Traduction Arabe en Français

    • la prise en compte
        
    • et l'intégration
        
    • intégration de
        
    • et la transversalisation
        
    • et de l'intégration
        
    • et à l'intégration d'
        
    • la transversalisation de
        
    • et de prise en compte
        
    • intégrer
        
    L'exposé a aussi insisté sur les priorités à définir, sur la prise en compte des changements climatiques et sur le suivi et l'évaluation dans l'optique d'une intégration efficace. UN وركز العرض أيضاً على بيان الأولويات، وتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ، والرصد والتقييم لتحقيق التكامل الناجح.
    :: Il aide à développer la capacité dont disposent les gouvernements pour promouvoir l'égalité entre les sexes et la prise en compte des sexospécifités; UN :: تنمية القدرة على المضي قدما بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومات
    Le Bureau régional demandera au siège de l’aider à améliorer l’équilibre entre les sexes et l’intégration de cette problématique. UN وسيلتمس المكتب الإقليمي الدعم من مقر البرنامج لتحسين التوازن بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Poursuite de l'action menée par les handicapés, en leur faveur, en vue de l'égalisation de leurs chances et intégration de la question des personnes handicapées dans l'ordre du jour du développement UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Cette collaboration permet également d'échanger des données d'expérience et de coordonner les programmes de travail pour la promotion de l'égalité des sexes et la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويتيح هذا التعاون أيضا فرصة لتبادل التجارب وتنسيق برنامج العمل في مجالي المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ainsi, on a renforcé les mécanismes existant déjà dans ce domaine de l'égalité entre les sexes et de l'intégration de ce principe à l'ensemble des pratiques. UN وفي هذا الصدد، جرى تدعيم آليات المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Autonomisation grâce à l'éducation des filles et à l'intégration d'une démarche antisexiste; UN :: التمكين عن طريق تعليم البنات وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Bien que les efforts se poursuivent afin de vérifier les résultats émanant de ces programmes, notre compréhension reste insuffisante quant à leurs effets, notamment en matière de promotion de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وفي حين أن الجهود جارية للتأكد من النتائج المنبثقة عن هذه البرامج، لا تزال هناك عدة ثغرات في فهم أثرها، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des avancées ont également été réalisées dans la mise en œuvre d'autres volets prioritaires de l'action du NEPAD, notamment en matière de santé, d'éducation et de prise en compte de la problématique hommes-femmes. UN وكان التقدم جليا أيضا في تنفيذ قطاعات أخرى ذات أولوية في الشراكة الجديدة، بما فيها الصحة، والتعليم وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Réplicabilité: Comment transposer les bons programmes à plus grande échelle et intégrer les droits de l'homme à tous les niveaux? UN :: قابلية التكرار: كيف يمكن النهوض بالبرمجة المحكمة وتعميم مراعاة حقوق الإنسان على جميع المستويات؟
    3. De la participation des femmes au développement à la participation des deux sexes au développement puis à la prise en compte systématique des sexospécificités UN نقل التركيز من " دور المرأة في التنمية " إلى " نوع الجنس والتنمية وتعميم مراعاة الفروق بين الجنسين "
    Un objectif à part entière sur l'égalité des sexes et la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN هدف المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني القائم بذاته
    Il est indispensable de renforcer les capacités à tous les niveaux pour assurer l'égalité des sexes et la prise en compte systématique de la condition de la femme. UN ومن الأهمية البالغة تنمية القدرات على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Objectif 2 : Renforcer la capacité du système des Nations Unies d'appuyer l'autonomisation des femmes et l'intégration des questions relatives aux femmes dans ses politiques et programmes UN الهدف 2: تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها
    Conseille et fournit un appui technique et opérationnel pour la réforme juridique, la réforme des politiques et de la gestion et l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes. UN تقدم المشورة والمساعدة التقنية والتنفيذية من أجل الإصلاح السياسي والقانوني والإداري وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les améliorations apportées aux opérations d'ONU-Habitat et l'intégration d'une perspective sexospécifique sont également bienvenues. UN وتعتبر التحسينات التي أدخلت على عمليات موئل الأمم المتحدة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني موضع ترحيب.
    Poursuite de l'action menée par les handicapés, en leur faveur, en vue de l'égalisation de leurs chances et intégration de la question des personnes handicapées à l'ordre du jour du développement UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدﺗﻬم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Poursuite de l'action menée par les handicapés, en leur faveur, en vue de l'égalisation de leurs chances et intégration de la question des personnes handicapées dans l'ordre du jour du développement UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية
    Cette collaboration permet également d'échanger des données d'expérience et de coordonner les programmes de travail pour la promotion de l'égalité des sexes et la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتتيح هذه الاجتماعات فرصة لتبادل التجارب وتنسيق برنامج العمل في مجالي المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    L'avancement de la primauté du droit, de la protection des civils dans les conflits armés et de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les opérations de maintien de la paix sont d'autres domaines où l'interaction avec l'ensemble des membres pourrait s'avérer utile en vue de définir la ligne de conduite du Conseil de sécurité. UN وتعزيز سيادة القانون وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلم مجالات أخرى يمكن أن يكون التفاعل فيها مع العضوية العامة مفيدا في تحديد خطوط إجراءات مجلس الأمن.
    Autonomisation grâce à l'éducation des filles et à l'intégration d'une démarche antisexiste UN التمكين عن طريق تعليم البنات وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Organisation de 2 ateliers à l'intention de 200 femmes juges nouvellement recrutées, en vue d'évaluer leur intégration dans le système judiciaire et de renforcer leurs capacités d'analyse et de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN عقد حلقتي عمل لفائدة 200 من القاضيات المعيّنات حديثاً لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Constatant également que pour réduire l'inégalité il faut encourager l'adoption de politiques cohérentes et complémentaires, les prendre en compte dans les activités des organismes et programmes des Nations Unies et intégrer de manière plus effective les trois piliers du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تشجيع انتهاج سياسات متسقة تكمل كل منها الأخرى للحد من عدم المساواة وتعميم مراعاة هذه السياسات في أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وكفالة تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus