Module de services 6: Énergies durables et changements climatiques | UN | نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ |
Module de services 6: Énergies durables et changements climatiques | UN | نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ |
Le plan de travail conjoint actuel avait pour thème général < < les villes et les changements climatiques > > . | UN | ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ. |
Elle était consciente du fait que les catastrophes naturelles, la fragilité des écosystèmes et les changements climatiques étaient autant de facteurs qui avaient eu un impact négatif droits de l'homme. | UN | وأقرت الجزائر بأن الكوارث الطبيعية وهشاشة النظام الإيكولوجي وتغيّر المناخ كلها عوامل أثرت سلباً على حقوق الإنسان. |
Groupe de travail sur l'hydrologie et le changement climatique | UN | الفريق العامل المعني بالهيدرولوجيا وتغيّر المناخ |
Le Japon joue un rôle déterminant, principalement pour ce qui est de la surveillance des gaz à effet de serre et du changement climatique et de surveillance des forêts et du carbone. | UN | وتضطلع اليابان بدور قيادي في هذا الشأن، وبصورة رئيسية في رصد غازات الدفيئة وتغيّر المناخ وتتبُّع الغابات والكربون. |
S'agissant des produits agricoles, des indications relatives à un ralentissement de la croissance de la productivité agricole ont encore accru une inquiétude déjà forte au sujet de l'utilisation des terres, de la pénurie d'eau et plus généralement du lien entre production agricole et changement climatique. | UN | أمّا بالنسبة إلى السلع الزراعية، فقد أدّت الأنباء التي أذيعت عن تباطؤ نمو الإنتاجية الزراعية إلى نشوء مخاوف أخرى فوق المخاوف المتنامية في ما يتصل باستغلال الأراضي ونقص المياه، إلى جانب المخاوف الأعمّ المتعلقة بالارتباط بين الإنتاج الزراعي وتغيّر المناخ. |
9. Depuis 2004, des réseaux mondiaux d'instruments au sol ont été mis en place pour explorer les phénomènes atmosphériques liés à la météorologie spatiale et au changement climatique. | UN | 9- وقد وضعت، منذ عام 2004، صفائف من الأجهزة الأرضية لاستكشاف ظواهر الغلاف الجوي المتصلة بالطقس الفضائي وتغيّر المناخ. |
Module de services 6: Énergies durables et changements climatiques | UN | نميطة الخدمات 6- الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ |
Module de services 6 - Énergies durables et changements climatiques | UN | نميطة الخدمات 6- الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ |
Thème: Espace et changements climatiques | UN | الموضوع المحوري: " الفضاء وتغيّر المناخ " |
Villes et changements climatiques | UN | المدن وتغيّر المناخ |
Certains experts ont indiqué que tous les matériels didactiques étaient révisés pour s'assurer que la dimension de genre était correctement prise en compte; tandis que d'autres ont parlé de l'élaboration de matériels didactiques sur le genre et les changements climatiques. | UN | وأبرز بعض الخبراء أن جميع المواد التعليمية تخضع للاستعراض بهدف ضمان التصدي على النحو المناسب للبُعد الجنساني، في حين ذكر خبراء آخرون إعداد مواد تعليمية تتعلق بالقضايا الجنسانية وتغيّر المناخ. |
La promotion systémique de l'industrie et des marchés de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables joue un rôle essentiel pour ce qui est de relever simultanément les défis que posent la pauvreté ainsi que la sécurité énergétiques et les changements climatiques. | UN | ومن ثمَّ، فإن الترويج لمصادر الطاقة المتجدّدة ولأسواق وصناعات تتّسم بكفاءة استخدام الطاقة على الصعيد المنظومي له دور أساسي في التصدّي لتحدّيات الفقر الطاقوي والأمن الطاقوي وتغيّر المناخ في آن معاً. |
Dans les pays à faible revenu et les pays les moins avancés, y compris dans les pays insulaires du Pacifique, l'accent portera essentiellement sur la coopération régionale et sur des programmes portant sur la sécurité alimentaire, les énergies renouvelables et les changements climatiques. | UN | أمّا في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان الأقل نمواً، بما فيها بلدان المحيط الهادئ الجزرية، فسوف ينصبُّ التركيز على التعاون الإقليمي والبرامج المتعلقة بسلامة الأغذية وبالطاقة المتجدّدة وتغيّر المناخ. |
Beaucoup d'entre eux ont été gravement touchés par des catastrophes naturelles et le changement climatique. | UN | ويتضرر عدد كبير منها بشكل خطير بالكوارث الطبيعية وتغيّر المناخ. |
La réunion a mis l’accent sur deux questions importantes d’actualité, la crise alimentaire et le changement climatique. | UN | وقد ركَّز الاجتماع على مسألتين مواضيعيتين هامتين هما أزمة الغذاء وتغيّر المناخ. |
La guerre, la violence et le changement climatique bouleversent les communautés, les familles et les sources d'alimentation et d'approvisionnement en eau et les progrès vers un accès institutionnel sont faibles. | UN | وتعرقِل الحرب والعنف وتغيّر المناخ المجتمعات والأسر ومصادر الغذاء والمياه وتمنع تحقيق المكاسب الصغيرة في سبيل الوصول إلى المؤسسات. |
De ce fait, des projets plus importants vont être financés par le FEM dans les domaines de l'énergie et du changement climatique et des polluants organiques persistants, dont le principe du financement par le FEM a déjà été approuvé. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تنفيذ مشاريع أكبر مموّلة من مرفق البيئة العالمية في مجالات الطاقة وتغيّر المناخ والملوّثات العضوية العصيّة التحلّل، والتي سبق أن ووفق من حيث المبدأ على تمويلها من مرفق البيئة العالمية. |
Énergie et changement climatique | UN | الطاقة وتغيّر المناخ |
Promotion de systèmes de financement du logement abordable dans un monde en voie d'urbanisation face à la crise financière mondiale et au changement climatique > > Résumé | UN | الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر في التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ |
Garantir la participation pleine et efficace des peuples autochtones au processus des changements climatiques | UN | إنشاء فريق عامل مخصوص مفتوح العضوية لما بين الدورات يُعنى بالشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وتغيّر المناخ |
14. Les activités de formulation de programmes en 2007 continueront à mettre l'accent sur les questions relatives à l'énergie et aux changements climatiques. | UN | 14- وسوف تواصل أنشطة صوغ البرامج في عام 2007 التأكيد على القضايا ذات الصلة بالطاقة وتغيّر المناخ. |
M. Chiquihuara (Pérou) dit que les pays à revenu intermédiaire jouent un rôle de catalyseur dans la coopération Sud-Sud et dans la promotion d'une croissance équitable et durable de l'économie mondiale, mais qu'ils continuent de connaître d'énormes problèmes de pauvreté, de santé, d'éducation et de changement climatique. | UN | 53 - السيد شيكيهووارا (بيرو): قال إن البلدان المتوسطة الدخل تقوم بدور محفّز في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وفي تعزيز النمو المستدام المنصف في الاقتصاد العالمي، لكنها ما برحت تواجه تحديات كبيرة في مجالات الفقر، والصحة، والتعليم، وتغيّر المناخ. |
Liens entre les substances chimiques, le changement climatique et la gestion | UN | الترابط بين المواد الكيميائية وتغيّر المناخ وإدارة الطاقة |