"وتفشي" - Traduction Arabe en Français

    • et la propagation
        
    • généralisée
        
    • la prévalence
        
    • et une
        
    • épidémies
        
    • et de la propagation
        
    • et prévalence
        
    À cette occasion, j'ai proposé que les États Membres, sous la coordination du Secrétaire général, conduisent une réflexion sur les moyens d'améliorer notre capacité d'alerte rapide pour prévenir et traiter à temps l'apparition et la propagation des crises financières. UN وفي ذلك الوقت، اقترحت أن تضطلع الدول اﻷعضاء، بتنسيق من جانب اﻷمين العام، بالتفكير في كيفية تحسين قدرتنا على اﻹنذار المبكر لكي نمنع ونواجه، في وقت مناسب، نشوب اﻷزمات المالية وتفشيﱢها.
    La gravité de ce problème et la propagation de la toxicomanie et de la criminalité ont rendu nécessaire le renforcement de la coopération des autorités compétentes des pays concernés. UN ومضت تقول إن خطورة المشكلة وتفشي اﻹدمان على المخدرات والجرائم يجعلان تعزيز التعاون العملي من جانب السلطات المختصة في البلدان المعنية ضروريا.
    Au début des années 70, ce pays avait une agriculture peu productive et connaissait des crises alimentaires intermittentes et une pauvreté rurale généralisée. UN ففي بداية السبعينات واجهت البرازيل تدني إنتاجية القطاع الزراعي، وظهور أزمات غذائية متقطعة وتفشي الفقر في المناطق الريفية.
    Cette situation constitue la principale cause de la faible productivité et du niveau de corruption généralisée. UN وتشكل هذه الحالة السبب الرئيسي في انخفاض الانتاجية وتفشي الفساد.
    D'autres facteurs existent, comme la prévalence des armes dans la population civile, l'impunité des crimes de sang et la méfiance persistante entre les communautés. UN وتشمل العوامل الأخرى انتشار الأسلحة في أوساط السكان المدنيين، إضافة إلى غياب المساءلة عن جرائم العنف وتفشي عدم الثقة بين المجتمعات المحلية.
    Il a également mis en relief les mauvaises conditions dans les prisons, où la situation se caractérisait par le surpeuplement, la présence de maladies contagieuses et une violence endémique. UN وشددت أيضاً على الظروف السيئة في السجون، التي تتميز بالاكتظاظ وتفشي الأمراض المعدية والأوبئة المستوطنة والعنف.
    Aujourd'hui, la communauté internationale est aux prises avec de graves difficultés, telles que l'arme nucléaire, le changement climatique, les épidémies et le développement de la pauvreté. UN ويواجه المجتمع الدولي اليوم تحديات خطيرة مثل الأسلحة النووية وتغير المناخ وتفشي الأمراض المعدية والفقر.
    Nous sommes témoins de l'extension et de la brutalité croissante du terrorisme international et de la criminalité organisée, de la détérioration alarmante de notre environnement et de la propagation de la pauvreté, de la misère et des maladies. UN وها نحن نشهد مدى تعاظم سطوة ووحشية الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والتدهور المفزع لبيئتنا، وتفشي الفقر والبؤس والمرض.
    Valeurs d'hémoglobine et prévalence de l'anémie, par sexe et par ethnie, Équateur, 1997 Variable UN قيم الهيموغلوبين وتفشي فقر الدم بحسب الجنس والفئة العرقية، إكوادور، 1997
    En outre, le Ministère de la santé a réalisé les études suivantes pour comprendre la prévalence et la propagation du VIH/sida: UN 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه:
    Nous parlons de questions importantes, à savoir la démocratie, la mondialisation, le terrorisme, l'élimination de la pauvreté, le développement humain et la propagation des maladies infectieuses, comme si elles n'avaient pas de lien entre elles. UN إننا نتكلم عن مسائل هامة مثل الديمقراطية والعولمة والإرهاب والقضاء على الفقر والتنمية البشرية وتفشي الأمراض المعدية، كما لو أنها منفصلة بعضها عن بعض تماماً.
    Les défis que la communauté internationale doit relever sont le creusement du fossé entre pays développés et pays en développement, le caractère inéquitable du régime commercial international, le fardeau de la dette des pays en développement et la propagation de maladies mortelles. UN وأضاف أن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تشمل اتساع الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والنظام التجاري الدولي غير المنصف، وعبء الديون للبلدان النامية وتفشي الأمراض القاتلة.
    Quel est l'impact des mesures prises pour prévenir et lutter contre la prévalence et la propagation du VIH/sida? UN وما هو أثر الإجراءات المتخذة للحد من انتشار وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحته؟
    Le département de Chocabonde en ressources naturelles mais il est depuis longtemps ravagé par des combats intenses et des rumeurs de corruption généralisée. UN وتشوكو غنية بالموارد الطبيعية، غير أنها عانت طويلاً من عنف القتال وتفشي أنباء الفساد.
    D'aucuns pensent que parler de droit du travail serait un luxe dans une Afrique caractérisée par un chômage de masse et une pauvreté généralisée. UN يقول البعض أنه من الترف التحدث عن معايير عمل في أفريقيا التي تعاني من البطالة الجماعية وتفشي الفقر.
    La sécurité des médias demeure un des principaux éléments permettant de garantir une information pluraliste à une époque marquée par la polarisation des opinions et par une violence généralisée. UN ويظل أمن وسائل الإعلام أحد العناصر الجوهرية لضمان تعددية المعلومات في فترة تتسم بتنابذ الآراء وتفشي العنف.
    la prévalence et l'incidence de cette maladie sont encore faibles dans les pays nordiques, à la suite de programmes de dépistage à grande échelle exécutés dans les années 70. UN وظلت معدلات انتشار وتفشي هذا المرض منخفضة في بلدان شمال أوروبا نتيجة تنفيذ برامج واسعة النطاق للكشف عن هذا المرض في السبعينات.
    Étant donné que les personnes infectées par d’autres maladies sexuellement transmissibles, qui sont curables, sont plus vulnérables au VIH, et compte tenu de la prévalence élevée de ces maladies parmi les jeunes, il convient d’accorder la priorité au dépistage, au diagnostic et au traitement de ces infections. UN ونظرا ﻹمكانية التعرض الكبيرة إلى اﻹصابة بمرض اﻹيدز في أوساط اﻷفراد المصابين باﻷمراض التقليدية المنقولة جنسيا وتفشي هذه اﻷمراض على نطاق واسع في أوساط الشباب، ينبغي إعطاء اﻷولوية إلى الوقاية من هذه اﻷمراض والكشف عنها وتشخيصها وعلاجها.
    Étant donné que les personnes infectées par d’autres maladies sexuellement transmissibles, qui sont curables, sont plus vulnérables au VIH, et compte tenu de la prévalence élevée de ces maladies parmi les jeunes, il convient d’accorder la priorité au dépistage, au diagnostic et au traitement de ces infections. UN ونظرا ﻹمكانية التعرض الكبيرة إلى اﻹصابة بمرض اﻹيدز في أوساط اﻷفراد المصابين باﻷمراض التقليدية المنقولة جنسيا وتفشي هذه اﻷمراض على نطاق واسع في أوساط الشباب، ينبغي إعطاء اﻷولوية إلى الوقاية من هذه اﻷمراض والكشف عنها وتشخيصها وعلاجها.
    Le Nigéria et l'Ouganda ont connu d'importantes épidémies de rougeole. UN وتفشي مرض الحصبة في أوغندا ونيجيريا على نطاق واسع.
    Il s'agit notamment de l'augmentation des prix des denrées alimentaires, des prix élevés de l'énergie et de la propagation des pandémies. UN ومن هذه المشاكل ارتفاع أسعار الغذاء وارتفاع أسعار الطاقة وتفشي الأمراض الوبائية.
    Valeurs d'hémoglobine et prévalence de l'anémie, par niveau d'instruction, Équateur, 1997 UN قيم الهيموغلوبين وتفشي فقر الدم بحسب مستوى التعليم، إكوادور 1997

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus