"وتفعل" - Traduction Arabe en Français

    • et faire
        
    • et fais
        
    • Tu fais
        
    • faisant
        
    • vous faites
        
    • et de
        
    • à faire
        
    • et font
        
    • et fait
        
    • de faire
        
    • et faites
        
    • pour
        
    Si vous pouviez partir et faire de l'histoire par exemple. Open Subtitles لو تذهب وتفعل شيء بالتاريخ أو لا يهم..
    Si vous nous emmenez là-bas, vous pourrez prendre sa voiture et faire ce que vous avez à faire. Open Subtitles لفترة طويلة أعمل معها. عندما كنا هناك تحمل لكم بسلام، و بحيث يمكنك أن تأخذ السيارة وتفعل ما يجب عليك.
    Tu dis quelque chose et fais l'inverse, donc ensuite tu me conduis et me trouve délicieux. Open Subtitles أنت تقول شئ وتفعل غيرة إذا عندما تقلينى سوف تجلبين لى السعادة
    Tu trimes, tu t'enrichis, tu prends ta retraite, Tu fais ce qui te plaît. Open Subtitles تبذُل قُصار جهدك، تحصل على المال الكافي تتقاعد، وتفعل شيئاً تُحبة
    Donc, ce dont j'ai vraiment besoin, c'est toi, là-haut, faisant ton truc, et tes amis... Open Subtitles لذا ما أحتاجه فعلاً هو أنْ تعود للأعلى وتفعل ما تجيده
    Vous prenez un balais, vous remplacez le manche, et plus tard, vous remplacez la brosse et vous faites ça encore et tout le temps Est-ce toujours le même balai ? Open Subtitles تأخذ المكنسة وتستبدل المقبض ولاحقا تستبدل الممسحة وتفعل ذلك مرارا وتكرارا هل ستظل نفس المكنسة؟
    et faire de même avec les autorités, ce qui est pourquoi, dans quelques instants la police vous retrouvera penché sur un cadavre. Open Subtitles وتفعل المثل لدي الجهات المسئولة، لهذا خلال دقائق معدودة، ستجدك الشرطة واقف بجوار جثة،
    Si tu veux t'en sortir, tu dois me faire confiance, et faire tout ce que je te dis de faire. Open Subtitles أتريد الخروج من هنا؟ يجب أن تثق بى وتفعل كل ما آمرك به
    Donc, juste un peu revenir en arrière et faire ce que vous faites. Open Subtitles لذا، واذهبوا كيندا العودة وتفعل ما تفعله.
    Alors, pouvez-vous mettre l'amitié de côté ? et faire ça pour moi ? Open Subtitles الآن، أيمكنكَ أن تضع صداقتكَ معه جانبًا وتفعل ذلك لي؟
    Je sais que tu vas regarder ce drapeau et faire la bonne chose. Open Subtitles أعلم بأنك ستنظر إلى العلم وتفعل الأمر الصحيح
    écoute et fais tout ce que je te dis de faire ou je te tire dessus. c'est clair? Open Subtitles أنت ستستمع إلى كلّ كلمة أخبرك بها ..وتفعل كلّشيء أخبرك،. أو سأضربك بنفسي.
    Reste là, ne bouge pas, et fais ce que je te dis. Open Subtitles ستبقى هنا، لا تتحرك وتفعل ما أقوله
    Le seul moyen pour toi de gagner ce match c'est d'y aller et de faire ce que Tu fais le mieux. Open Subtitles الطريقة الوحيدة أنت ستعمل الفوز في هذه المباراة هو اذا ذهبت الى هناك وتفعل ما تفعله أفضل.
    Parce qu'elle a perdu son permis et qu'elle a besoin de quelqu'un pour la trimbaler, faire ses courses, en faisant croire qu'ils sortent ensemble. Open Subtitles لأنها فقدتْ رخصة قيادتها, وهي تُريد من أحدهم أن يقوم بتوصيلها. وتفعل كل هذا لأنها تقول لهُ بأنهم يتواعدان!
    Je veux dire, vous savez que cela vous a donné la possibilité d'en être où vous en êtes, de faire ce que vous faites, comme un résultat direct de la bonne santé de l'occident. Open Subtitles أعني، أنك قلت ذلك هذا أعطاك القدرة لتكون من أنت عليه، وتفعل ما تفعله كنتيجة مباشرة للثروة الغربية
    Je te demande d'agir en homme et de faire ce qui doit être fait. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تكون رجل وتفعل ما يجب القيام به.
    Tu ne devrais pas être dehors... à faire ce que ceux de 26 ans font un jeudi soir ? Open Subtitles وتفعل أياً كان ما يفعله من في عمر الـ26 ليلة الخميس؟
    Ils vivent dans nos camps, mangent ce qu'on leur donne, et font deux-trois boulots. Open Subtitles تعيش فى مخيماتنا , تأكل من اكلنا ,وتفعل شئ او شيئين
    "et fait de son mieux." Open Subtitles لأنهاتحبكِكثيراً وتفعل ما بمقدورها
    Maintenant, soit vous mettez vos simples immigrants dans les rangs et faites ce que je vous dis, soit vous ne m'êtes plus utile. Open Subtitles الآن , أما أن تجعل مؤخرتك المهاجرة المتواضعة تحت السيطرة وتفعل كما أقول , أو لن يكون لدي حاجة لك
    Le Gouvernement marocain fait tout ce qu’il peut pour modifier l’issue du référendum précisément parce qu’il sait quel en sera le résultat. UN وتفعل الحكومة المغربية كل ما في مقدورها لتغيير نتائج الاستفتاء ﻷنها تعرف النتيجة التي سيتمخض عنها هذا الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus