Si vous pouviez partir et faire de l'histoire par exemple. | Open Subtitles | لو تذهب وتفعل شيء بالتاريخ أو لا يهم.. |
Si vous nous emmenez là-bas, vous pourrez prendre sa voiture et faire ce que vous avez à faire. | Open Subtitles | لفترة طويلة أعمل معها. عندما كنا هناك تحمل لكم بسلام، و بحيث يمكنك أن تأخذ السيارة وتفعل ما يجب عليك. |
Tu dis quelque chose et fais l'inverse, donc ensuite tu me conduis et me trouve délicieux. | Open Subtitles | أنت تقول شئ وتفعل غيرة إذا عندما تقلينى سوف تجلبين لى السعادة |
Tu trimes, tu t'enrichis, tu prends ta retraite, Tu fais ce qui te plaît. | Open Subtitles | تبذُل قُصار جهدك، تحصل على المال الكافي تتقاعد، وتفعل شيئاً تُحبة |
Donc, ce dont j'ai vraiment besoin, c'est toi, là-haut, faisant ton truc, et tes amis... | Open Subtitles | لذا ما أحتاجه فعلاً هو أنْ تعود للأعلى وتفعل ما تجيده |
Vous prenez un balais, vous remplacez le manche, et plus tard, vous remplacez la brosse et vous faites ça encore et tout le temps Est-ce toujours le même balai ? | Open Subtitles | تأخذ المكنسة وتستبدل المقبض ولاحقا تستبدل الممسحة وتفعل ذلك مرارا وتكرارا هل ستظل نفس المكنسة؟ |
et faire de même avec les autorités, ce qui est pourquoi, dans quelques instants la police vous retrouvera penché sur un cadavre. | Open Subtitles | وتفعل المثل لدي الجهات المسئولة، لهذا خلال دقائق معدودة، ستجدك الشرطة واقف بجوار جثة، |
Si tu veux t'en sortir, tu dois me faire confiance, et faire tout ce que je te dis de faire. | Open Subtitles | أتريد الخروج من هنا؟ يجب أن تثق بى وتفعل كل ما آمرك به |
Donc, juste un peu revenir en arrière et faire ce que vous faites. | Open Subtitles | لذا، واذهبوا كيندا العودة وتفعل ما تفعله. |
Alors, pouvez-vous mettre l'amitié de côté ? et faire ça pour moi ? | Open Subtitles | الآن، أيمكنكَ أن تضع صداقتكَ معه جانبًا وتفعل ذلك لي؟ |
Je sais que tu vas regarder ce drapeau et faire la bonne chose. | Open Subtitles | أعلم بأنك ستنظر إلى العلم وتفعل الأمر الصحيح |
écoute et fais tout ce que je te dis de faire ou je te tire dessus. c'est clair? | Open Subtitles | أنت ستستمع إلى كلّ كلمة أخبرك بها ..وتفعل كلّشيء أخبرك،. أو سأضربك بنفسي. |
Reste là, ne bouge pas, et fais ce que je te dis. | Open Subtitles | ستبقى هنا، لا تتحرك وتفعل ما أقوله |
Le seul moyen pour toi de gagner ce match c'est d'y aller et de faire ce que Tu fais le mieux. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة أنت ستعمل الفوز في هذه المباراة هو اذا ذهبت الى هناك وتفعل ما تفعله أفضل. |
Parce qu'elle a perdu son permis et qu'elle a besoin de quelqu'un pour la trimbaler, faire ses courses, en faisant croire qu'ils sortent ensemble. | Open Subtitles | لأنها فقدتْ رخصة قيادتها, وهي تُريد من أحدهم أن يقوم بتوصيلها. وتفعل كل هذا لأنها تقول لهُ بأنهم يتواعدان! |
Je veux dire, vous savez que cela vous a donné la possibilité d'en être où vous en êtes, de faire ce que vous faites, comme un résultat direct de la bonne santé de l'occident. | Open Subtitles | أعني، أنك قلت ذلك هذا أعطاك القدرة لتكون من أنت عليه، وتفعل ما تفعله كنتيجة مباشرة للثروة الغربية |
Je te demande d'agir en homme et de faire ce qui doit être fait. | Open Subtitles | أنا أطلب منك أن تكون رجل وتفعل ما يجب القيام به. |
Tu ne devrais pas être dehors... à faire ce que ceux de 26 ans font un jeudi soir ? | Open Subtitles | وتفعل أياً كان ما يفعله من في عمر الـ26 ليلة الخميس؟ |
Ils vivent dans nos camps, mangent ce qu'on leur donne, et font deux-trois boulots. | Open Subtitles | تعيش فى مخيماتنا , تأكل من اكلنا ,وتفعل شئ او شيئين |
"et fait de son mieux." | Open Subtitles | لأنهاتحبكِكثيراً وتفعل ما بمقدورها |
Maintenant, soit vous mettez vos simples immigrants dans les rangs et faites ce que je vous dis, soit vous ne m'êtes plus utile. | Open Subtitles | الآن , أما أن تجعل مؤخرتك المهاجرة المتواضعة تحت السيطرة وتفعل كما أقول , أو لن يكون لدي حاجة لك |
Le Gouvernement marocain fait tout ce qu’il peut pour modifier l’issue du référendum précisément parce qu’il sait quel en sera le résultat. | UN | وتفعل الحكومة المغربية كل ما في مقدورها لتغيير نتائج الاستفتاء ﻷنها تعرف النتيجة التي سيتمخض عنها هذا الاستفتاء. |