L'ONU est également responsable de l'élaboration et de l'application d'un programme d'enseignement des droits de l'homme visant à promouvoir le respect et la compréhension de ces droits. | UN | كما تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية وضع وتنفيذ برنامج للتوعية بحقوق الإنسان من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان وتفهمها. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de tous les droits de l'homme en favorisant une connaissance, une prise de conscience et une compréhension accrues des questions relatives aux droits de l'homme au moyen de la recherche et de l'analyse. | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان بزيادة المعرفة والوعي بقضايا حقوق الإنسان وتفهمها من خلال البحث والتحليل. |
Mieux faire connaître et comprendre l'ensemble des droits de l'homme, y compris le droit au développement. | UN | زيادة الوعي والمعرفة بحقوق الإنسان وتفهمها جميعا. بما فيها الحق في التنمية |
Le Guatemala tient à les assurer de son amitié, de son respect, de sa solidarité et de sa compréhension. | UN | وتود غواتيمالا أن تقدم لهذه الدول صداقتها واحترامها وتضامنها وتفهمها. |
b) Nombre accru d'activités, de documents analytiques et de supports d'information que le HCDH prépare ou met à disposition à l'intérieur ou à l'extérieur du système des Nations Unies pour contribuer à améliorer la connaissance et la compréhension de l'exercice effectif du droit au développement | UN | (ب) زيادة عدد ما تنظمه مفوضية حقوق الإنسان، داخل الأمم المتحدة وخارجها، من أنشطة أو توفره من ورقات تحليلية ومواد إعلامية مساهمةً منها في زيادة الدراية بمسألة إعمال الحق في التنمية والتوعية بها وتفهمها |
Je souhaite donc saisir cette occasion pour remercier sincèrement toutes les délégations pour leur coopération et leur compréhension. | UN | لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود شكرا خالصا على تعاونها وتفهمها. |
Sa taille a été considérablement réduite, ce qui a permis la réalisation d'une économie importante à notre organisation et en a facilité la lecture et la compréhension. | UN | فقد تقلص حجمها كثيرا، مما سمح بتحقيق وفورات كبيرة للمنظمة وتيسير قراءتها وتفهمها. |
Elle sera également responsable de l'élaboration et de l'application d'un programme d'éducation sur les droits de l'homme afin de promouvoir le respect et la compréhension de ces droits. | UN | وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع وتنفيذ برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تشجيع احترام حقوق الإنسان وتفهمها. |
Elle sera également responsable de l'élaboration et de l'application d'un programme d'éducation sur les droits de l'homme afin de promouvoir le respect et la compréhension de ces droits. | UN | وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع وتطبيق برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لتشجيع احترام حقوق الإنسان وتفهمها. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de tous les droits de l'homme en favorisant une connaissance, une prise de conscience et une compréhension accrues des questions relatives aux droits de l'homme au moyen de la recherche et de l'analyse. | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان بزيادة المعرفة والوعي بالقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان وتفهمها من خلال البحث والتحليل. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de tous les droits de l'homme en favorisant une connaissance, une prise de conscience et une compréhension accrues des questions relatives aux droits de l'homme au moyen de la recherche et de l'analyse | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان بزيادة المعرفة والوعي بالقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان وتفهمها من خلال البحث والتحليل |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect de tous les droits de l'homme en favorisant une connaissance, une prise de conscience et une compréhension accrues des questions relatives aux droits de l'homme au moyen de la recherche et de l'analyse | UN | هدف المنظمة: تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان بزيادة المعرفة والوعي بالقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان وتفهمها من خلال البحث والتحليل. |
Le Comité recommande à l’État partie de promouvoir l’enseignement des droits de l’homme et de mieux faire connaître et comprendre les principes et dispositions de la Convention. | UN | ١٢٩٠- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في البلد وتثير الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية وتفهمها على نطاق أوسع. |
Objectif 3 : Mieux faire connaître et comprendre les traités et questions connexes et encourager le respect du cadre international créé par les traités grâce à la fourniture d’avis et d’aide en ce qui concerne les traités et questions connexes. | UN | الهدف ٣: زيادة المعرفة بالمعاهدات والمسائل المتصلة بها وتفهمها وتشجيع احترام إطار المعاهدات الدولية عن طريق توفير المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالمعاهدات والمسائل المتصلة بالمعاهدات. |
Pour réaliser ces objectifs, l'on s'efforcera de faire connaître et comprendre les processus de développement et les conséquences des actions des différents participants à ces processus. | UN | ويسعى البرنامج الى تحقيق ذلك أساسا عن طريــق المساهمة في المعرفة بالعمليــات اﻹنمائية وتفهمها وعواقب اﻹجــراءات التي يتخذها مختلف المشاركين في تلك العمليات. |
Je voudrais, par ailleurs, au nom du Président du Turkménistan, du Gouvernement et du peuple turkmènes, exprimer notre reconnaissance à l'ONU pour son appui et sa compréhension. | UN | إنني أعرب عن امتنان رئيس تركمانستان، وحكومتنا وشعبنا لﻵمم المتحدة لتأييدها وتفهمها. |
Nous sommes heureux que le Japon étende ses horizons économiques, sa compréhension et sa contribution pour que les autres pays puissent faire de même. | UN | ونحن سعداء ﻷن اليابان توسع من نطاق آفاقها الاقتصادية وتفهمها وانها تقدم إسهامها كيما تتمكن البلدان اﻷخرى من أن تحذو حذوها. |
b) Accroissement du nombre d'activités, de documents analytiques et de supports d'information que le HCDH prépare ou met à disposition à l'intérieur ou à l'extérieur du système des Nations Unies pour contribuer à améliorer la connaissance et la compréhension de l'exercice effectif du droit au développement | UN | (ب) زيادة عدد ما تنظمه مفوضية حقوق الإنسان، داخل الأمم المتحدة وخارجها، من أنشطة أو توفره من ورقات تحليلية ومواد إعلامية مساهمةً منها في زيادة الدراية بمسألة إعمال الحق في التنمية والتوعية بها وتفهمها |
Je remercie sincèrement toutes les délégations qui ont participé aux consultations sur la résolution pour leur appui et leur compréhension. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات بشأن القرار على دعمها وتفهمها. |