La délégation de pouvoirs doit être adaptée à cette diversité. | UN | وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع. |
La décentralisation et la délégation de pouvoirs devront être assorties d'une formation. | UN | كما يحتاج إلى مران على المسائل المتصلة باللامركزية وتفويض الصلاحيات. |
65. Mesures à prendre : Selon l'usage, la Conférence des Parties est invitée à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à mettre au point la version définitive du rapport après la session, suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | 65- الإجراء: وفقاً للممارسة المتبعة سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مشروع التقرير وتفويض المقرر باستكمال التقرير النهائي عقب الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من الأمانة. |
Compte tenu du renforcement de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs, il faudra modifier en permanence le programme | UN | ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، ستجرى التعديلات اللازمة للبرنامج على أساس مستمر |
Décentralisation et délégation de pouvoirs | UN | اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة |
Cela a conduit à des systèmes distincts de gestion des risques sous l'angle des rapports hiérarchiques, délégations de pouvoir, principes comptables, critères d'audit et autres vérifications et contrôles internes. | UN | وأدى هذا إلى وجود نظم متمايزة لإدارة المخاطر من حيث التسلسل الإداري، وتفويض السلطات، والمعايير المحاسبية، ومعايير مراجعة الحسابات، وغير ذلك من العمليات الداخلية للتدقيق والمراقبة. |
La cession de contrats, qui implique la cession de droits contractuels et la délégation d'obligations, n'est pas visée non plus. | UN | كما أن الاتفاقية لا تشمل إحالة العقود، التي تنطوي على إحالة الحقوق التعاقدية وتفويض الالتزامات. |
Au niveau du système, les questions de décentralisation et de délégation de pouvoirs ont été abordées par le CAC. | UN | وعلى الصعيد الجماعي، عولجت مسائل باﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة في اطار لجنة التنسيق الادارية. |
Il ne saurait y avoir de représentation ni de délégation de pouvoirs sans responsabilité et justification de ses activités. | UN | ولا يمكــن أن يكــون هناك تمثيل وتفويض بالسلطة دون المسؤولية والمساءلة. |
Lorsque ces mesures ont été prises de manière laissant à désirer, les évaluateurs se sont interrogés sur l'absence d'évaluations institutionnelles et la délégation des rôles et des responsabilités; | UN | وحيثما يتم ذلك بصورة سيئة، تساءل إخصائيو التقييم عن عدم وجود تقييمات مؤسسية وتفويض الأدوار والمسؤوليات؛ |
La décentralisation et la délégation de pouvoirs permettraient d'améliorer les résultats et se doivent d'être prioritaires. | UN | وقال إنَّ العمل بمبدأي اللامركزية وتفويض السلطات أمرٌ من شأنه زيادة المردود وينبغي الحرص عليه على سبيل الأولوية. |
Deux tâches essentielles restent à compléter : la rédaction définitive des règles de gestion financière de l'UNOPS et la délégation de pouvoir pour les questions de gestion de personnel. | UN | على أن العمل لم يكتمل بشأن مجالين رئيسيين وهما: صياغة القواعد المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في شكلها النهائي وتفويض السلطة في شؤون الموظفين. |
56. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever l'établissement du rapport après la session, suivant les indications données par le Président et avec le concours du secrétariat. | UN | 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى اعتماد مشروع التقرير وتفويض المقرر استكماله بعد الدورة، تحت إشراف الرئيس وبمساعدة من الأمانة. |
67. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever la mise au point du document après la session selon les indications données par le Président et avec le concours du secrétariat. | UN | 67- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مشروع التقرير وتفويض المقرر باستكمال التقرير عقب الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعدة من الأمانة. |
Introduction de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs au même degré dans toutes les organisations du système | UN | الأخذ بمستويات متكافئة من اللامركزية وتفويض السلطات من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Insuffisance des effectifs au Groupe des achats et délégation irrégulière de pouvoir | UN | النقص في موظفي وحدة المشتريات وتفويض سلطات الشراء بصورة غير سليمة |
La concertation et les délégations de pouvoirs constituent un aspect fondamental du fonctionnement et de l'évolution de l'Organisation. | UN | وأردف قائلا إن الاتساق وتفويض الولايات أمران أساسيان لسير عمل اﻷمم المتحدة وتطويرها. |
Il est clair que la souplesse et la délégation d'autorité sont deux des principaux éléments de l'intervention rapide. | UN | ومن الواضح أن المرونة وتفويض السلطة بشكل مناسب هما عنصران من العناصر اﻷساسية للاستجابة السريعة. |
M. Maiga approuve les mesures de décentralisation et de délégation de pouvoir proposées par le Secrétaire général. | UN | وقال السيد مايغا إنه يؤيد تدابير إحلال اللامركزية وتفويض السلطة التي اقترحها اﻷمين العام. |
Les organismes du système des Nations Unies ont pris diverses mesures, tant à leurs sièges respectifs que sur le terrain, afin de simplifier les procédures en vigueur, de décentraliser leurs activités et de déléguer des pouvoirs accrus à leurs bureaux extérieurs. | UN | وبادرت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ عدة تدابير، سواء في مقارها أو في الميدان، لتبسيط إجراءاتها وتحقيق اللامركزية وتفويض المزيد من الصلاحيات والسلطة إلى الميدان. |
la délégation des pouvoirs permettait de responsabiliser les fonctionnaires et de renforcer ainsi leur adhésion. | UN | وتفويض السلطة ينطوي على إمكانية منح السلطة للموظفين العموميين، بما يشجعهم على الالتزام. |
Il peut demander qu'on lui communique tout document et toute information, mener des enquêtes et déléguer ses pouvoirs à ses organes subsidiaires. | UN | ويمكن للمجلس أن يطلب الوثائق والمعلومات بجميع أنواعها يمكن له إجراء التحقيقات وتفويض السلطات الى مجالسه الفرعية. |
Le fait de déléguer ce processus déshumanise encore plus les conflits armés et empêche toute possibilité de délibération, même lorsque cela est possible. | UN | وتفويض هذه العملية يزيد من تغييب النزعة الإنسانية في النزاع المسلح ويلغي لحظات الروية في الحالات التي قد تكون فيها الروية ممكنة. |