"وتفويض" - Traduction Arabe en Français

    • délégation de
        
    • et la délégation
        
    • et à autoriser
        
    • et de la délégation
        
    • et délégation
        
    • délégations de
        
    • la délégation d
        
    • et de délégation
        
    • et de déléguer
        
    • la délégation des
        
    • et déléguer
        
    • pouvoirs
        
    • fait de déléguer
        
    La délégation de pouvoirs doit être adaptée à cette diversité. UN وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع.
    La décentralisation et la délégation de pouvoirs devront être assorties d'une formation. UN كما يحتاج إلى مران على المسائل المتصلة باللامركزية وتفويض الصلاحيات.
    65. Mesures à prendre : Selon l'usage, la Conférence des Parties est invitée à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à mettre au point la version définitive du rapport après la session, suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN 65- الإجراء: وفقاً للممارسة المتبعة سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مشروع التقرير وتفويض المقرر باستكمال التقرير النهائي عقب الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من الأمانة.
    Compte tenu du renforcement de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs, il faudra modifier en permanence le programme UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، ستجرى التعديلات اللازمة للبرنامج على أساس مستمر
    Décentralisation et délégation de pouvoirs UN اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة
    Cela a conduit à des systèmes distincts de gestion des risques sous l'angle des rapports hiérarchiques, délégations de pouvoir, principes comptables, critères d'audit et autres vérifications et contrôles internes. UN وأدى هذا إلى وجود نظم متمايزة لإدارة المخاطر من حيث التسلسل الإداري، وتفويض السلطات، والمعايير المحاسبية، ومعايير مراجعة الحسابات، وغير ذلك من العمليات الداخلية للتدقيق والمراقبة.
    La cession de contrats, qui implique la cession de droits contractuels et la délégation d'obligations, n'est pas visée non plus. UN كما أن الاتفاقية لا تشمل إحالة العقود، التي تنطوي على إحالة الحقوق التعاقدية وتفويض الالتزامات.
    Au niveau du système, les questions de décentralisation et de délégation de pouvoirs ont été abordées par le CAC. UN وعلى الصعيد الجماعي، عولجت مسائل باﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة في اطار لجنة التنسيق الادارية.
    Il ne saurait y avoir de représentation ni de délégation de pouvoirs sans responsabilité et justification de ses activités. UN ولا يمكــن أن يكــون هناك تمثيل وتفويض بالسلطة دون المسؤولية والمساءلة.
    Lorsque ces mesures ont été prises de manière laissant à désirer, les évaluateurs se sont interrogés sur l'absence d'évaluations institutionnelles et la délégation des rôles et des responsabilités; UN وحيثما يتم ذلك بصورة سيئة، تساءل إخصائيو التقييم عن عدم وجود تقييمات مؤسسية وتفويض الأدوار والمسؤوليات؛
    La décentralisation et la délégation de pouvoirs permettraient d'améliorer les résultats et se doivent d'être prioritaires. UN وقال إنَّ العمل بمبدأي اللامركزية وتفويض السلطات أمرٌ من شأنه زيادة المردود وينبغي الحرص عليه على سبيل الأولوية.
    Deux tâches essentielles restent à compléter : la rédaction définitive des règles de gestion financière de l'UNOPS et la délégation de pouvoir pour les questions de gestion de personnel. UN على أن العمل لم يكتمل بشأن مجالين رئيسيين وهما: صياغة القواعد المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في شكلها النهائي وتفويض السلطة في شؤون الموظفين.
    56. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever l'établissement du rapport après la session, suivant les indications données par le Président et avec le concours du secrétariat. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى اعتماد مشروع التقرير وتفويض المقرر استكماله بعد الدورة، تحت إشراف الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    67. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever la mise au point du document après la session selon les indications données par le Président et avec le concours du secrétariat. UN 67- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مشروع التقرير وتفويض المقرر باستكمال التقرير عقب الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    Introduction de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs au même degré dans toutes les organisations du système UN الأخذ بمستويات متكافئة من اللامركزية وتفويض السلطات من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Insuffisance des effectifs au Groupe des achats et délégation irrégulière de pouvoir UN النقص في موظفي وحدة المشتريات وتفويض سلطات الشراء بصورة غير سليمة
    La concertation et les délégations de pouvoirs constituent un aspect fondamental du fonctionnement et de l'évolution de l'Organisation. UN وأردف قائلا إن الاتساق وتفويض الولايات أمران أساسيان لسير عمل اﻷمم المتحدة وتطويرها.
    Il est clair que la souplesse et la délégation d'autorité sont deux des principaux éléments de l'intervention rapide. UN ومن الواضح أن المرونة وتفويض السلطة بشكل مناسب هما عنصران من العناصر اﻷساسية للاستجابة السريعة.
    M. Maiga approuve les mesures de décentralisation et de délégation de pouvoir proposées par le Secrétaire général. UN وقال السيد مايغا إنه يؤيد تدابير إحلال اللامركزية وتفويض السلطة التي اقترحها اﻷمين العام.
    Les organismes du système des Nations Unies ont pris diverses mesures, tant à leurs sièges respectifs que sur le terrain, afin de simplifier les procédures en vigueur, de décentraliser leurs activités et de déléguer des pouvoirs accrus à leurs bureaux extérieurs. UN وبادرت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ عدة تدابير، سواء في مقارها أو في الميدان، لتبسيط إجراءاتها وتحقيق اللامركزية وتفويض المزيد من الصلاحيات والسلطة إلى الميدان.
    la délégation des pouvoirs permettait de responsabiliser les fonctionnaires et de renforcer ainsi leur adhésion. UN وتفويض السلطة ينطوي على إمكانية منح السلطة للموظفين العموميين، بما يشجعهم على الالتزام.
    Il peut demander qu'on lui communique tout document et toute information, mener des enquêtes et déléguer ses pouvoirs à ses organes subsidiaires. UN ويمكن للمجلس أن يطلب الوثائق والمعلومات بجميع أنواعها يمكن له إجراء التحقيقات وتفويض السلطات الى مجالسه الفرعية.
    Le fait de déléguer ce processus déshumanise encore plus les conflits armés et empêche toute possibilité de délibération, même lorsque cela est possible. UN وتفويض هذه العملية يزيد من تغييب النزعة الإنسانية في النزاع المسلح ويلغي لحظات الروية في الحالات التي قد تكون فيها الروية ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus