on estime que la quantité de gaz et de condensat de gaz produits chaque année peuvent contenir entre 2 et 10 tonnes de mercure. | UN | وتفيد التقديرات أن كمية الغاز والسائل المكثف للغاز المنتجة سنوياً قد تحتوي ما بين 2 و10 أطنان من الزئبق. |
Dans le sud du Soudan, on estime que 150 000 élèves environ vont à l'école. | UN | وتفيد التقديرات أن عدد تلاميذ المدارس في جنوب السودان يصل الى ٠٠٠ ١٥٠ تلميذ. |
on estime que l'élimination des restrictions au seul commerce agricole pourrait entraîner une augmentation des revenus des pays en développement de près de 400 milliards de dollars d'ici à 2015. | UN | وتفيد التقديرات أن إلغاء القيود المفروضة على الاتجار بالمنتجات الزراعية وحده سوف يؤدي إلى زيادة دخل البلدان النامية بمبلغ يصل إلى 400 بليون دولار بحلول سنة 2015. |
on estime qu'environ 60 personnes au total sont séropositives en Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتفيد التقديرات أن هناك في اتحاد البوسنة والهرسك 60 حالة إيجابية لفيروس نقص المناعة البشرية في المجموع. |
on a estimé que les pays en développement perdent environ 100 milliards de dollars chaque année en revenus d'exportation à cause des barrières commerciales des pays industrialisés, soit environ deux fois l'aide officielle au développement qu'ils reçoivent des pays industrialisés. | UN | وتفيد التقديرات أن البلدان النامية تخسر نحو ١٠٠ بليون دولار سنويا من حصائل صادراتها نتيجــة للحواجـز السوقية التي تقيمهـا البلــدان المتقدمـة صناعيا ـ وهذا المبلغ يمثل ضعف قمية المساعــدة الانمائية الرسمية التي تقدمها البلدان اﻷخيرة. |
on estime à 19 millions le nombre de réfugiés et de personnes déplacées, chiffre sans précédent dans l'histoire. | UN | وتفيد التقديرات أن هناك ١٩ مليون لاجئ ومشرد في العالم وهو عدد لا سابق له. |
on estime que 13 900 réfugiés du Kosovo, Albanais, Serbes et Roms, demeurent dans les pays voisins. | UN | وتفيد التقديرات أن 900 13 لاجئ من كوسوفو، منهم ألبانيون وصرب وغجر ما زالوا في بلدان مجاورة. |
on estime que quelque 11 100 familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence, soit 20 % de l'ensemble, ont eu besoin d'une aide financière sélective en espèces. | UN | وتفيد التقديرات أن حوالـــي 100 11 أســـرة تعاني من العسر الشديد مما يمثل 20 في المائة من المجموع على نطاق الوكالة، في حاجة إلى المساعدة النقدية الانتقائيـة. |
on estime que l'âge moyen des mères dans les zones urbaines à la naissance de leur premier enfant est comparable à la moyenne dans les pays d'Europe occidentale. | UN | وتفيد التقديرات أن عمر الأم في المناطق الحضرية لدى ولادة طفلها الأول يقترب من المتوسط في بلدان أوروبا الغربية. |
on estime que 80 % de la population sont des citadins, ce qui résulte d'un exode massif vers les villes ces dernières années. | UN | وتفيد التقديرات أن 80 في المائة من السكان حضريون، وذلك نتيجة للهجرات السكانية الكبيرة إلى المدن في السنوات الأخيرة. |
on estime que la progression de cette tendance dans ce domaine est sensible. | UN | وتفيد التقديرات أن الاتجاه نحو الزيادة في هذا المجال كبير. |
on estime que quelque 10 717 familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence, soit 20 % de l'ensemble, ont eu besoin d'une aide financière sélective en espèces. | UN | وتفيد التقديرات أن حوالي 717 10 أسرة، تشكل 20 في المائة من المجموع على نطاق الوكالة، في حاجة إلى المساعدة النقدية الانتقائية. |
on estime que ces conséquences réduiront les émissions de CO2 de quelque 7000 - 9000 Gg. | UN | وتفيد التقديرات أن هذه اﻵثار ستقلل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحوالي ٠٠٠ ٧ - ٠٠٠ ٩ جيغاغرام. |
on estime que des contributions d'un montant total de 1,5 milliard de dollars seront mises en recouvrement au début de 2007, à condition que le nouveau barème ait été fixé. | UN | وتفيد التقديرات أن أنصبة يجاوز إجماليها 1.5 بليون دولار ستصدر في أوائل عام 2007 بفرض أن يتم الاتفاق عندئذ على جدول جديد للأنصبة المقررة. |
on estime que les femmes comptent pour un tiers ou moins des propriétaires fonciers et possèdent moins de 10 % des biens mondiaux. | UN | وتفيد التقديرات أن النساء يشكلن ثلث مجموع ملاك الأراضي أو أقل ويمتلكن ما تقل نسبته عن 10 في المائة من الممتلكات في العالم. |
on estime que l'accès des agricultrices aux outils et aux ressources pourrait réduire de 150 millions le nombre de personnes souffrant de la faim dans le monde. | UN | وتفيد التقديرات أن توفير إمكانية حصول المزارعات على الأدوات والموارد يمكن أن يؤدي إلى تخفيض عدد الجوعى في العالم بما مقداره 150 مليون جائع. |
on estime que le réseau de prisons politiques de la République populaire démocratique de Corée, dont certaines existent depuis les années 50, pourrait contenir jusqu'à 200 000 personnes. | UN | وتفيد التقديرات أن شبكة السجون السياسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي يعتقد أن بعضها موجود منذ خمسينات القرن العشرين، تضم نزلاء يصل عددهم إلى 000 200 شخص. |
on estime qu'environ 60 % de bénéficiaires sont des femmes. | UN | وتفيد التقديرات أن النساء يشكلن نحو ٦٠ في المائة من المستفيدين. |
on estime qu'à l'heure actuelle toutes les demandes justifiées sont approuvées. | UN | وتفيد التقديرات أن كل الطلبات المبررة التي يقدمها المجندون لنقلهم إلى خدمة بديلة تلقى الموافقة. |
on a estimé que le Régime d'assistance publique du Canada avait fourni un montant supplémentaire de 5,2 milliards de dollars pour le seul logement, ce qui porte le total des dépenses pour ce poste à 9,2 milliards de dollars en 1993-1994. | UN | وتفيد التقديرات أن مخطط المساعدة الكندي قدم مبلغاً إضافياً مقداره ٢,٥ مليار دولار للمأوى فقط، وبذلك ارتفعت النفقات الاجمالية المقدرة على اﻹسكان إلى ٢,٩ مليار دولار في عام ٣٩٩١/٤٩٩١. |
on estime à 300 000 le nombre d'enfants associés directement à des conflits à l'heure actuelle. | UN | وتفيد التقديرات أن عدد الأطفال المرتبطين مباشرة بالصراعات يبلغ في الوقت الحالي 000 300. |
La production de maïs en 2013 est estimée à 305 000 tonnes, soit une augmentation de près de 21 % par rapport à la saison précédente. | UN | وتفيد التقديرات أن إنتاج الذرة قد بلغ 000 305 طن في عام 2013، مسجلا زيادة تناهز 21 في المائة قياسا إلى الموسم السابق. |