"وتقاريرها" - Traduction Arabe en Français

    • et rapports
        
    • et ses rapports
        
    • et des rapports
        
    • et leurs rapports
        
    • les rapports
        
    • rapports de
        
    • rapports et
        
    • et de rapports
        
    • à ses rapports
        
    • et de leurs rapports
        
    • rapports du
        
    • et états de
        
    Les organisations et programmes pertinents du système des Nations Unies devraient intégrer le volontariat dans leurs politiques, programmes et rapports. UN وينبغي أن تُدمج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة العمل التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها.
    Dans ses décisions et rapports, le Comité a cherché à représenter un point de vue commun à tous ses membres. UN وتحاول اللجنة في قراراتها وتقاريرها أن تعرض وجهة نظر مشتركة ﻷعضائها.
    Elle a participé à des tables rondes avec des survivants de la traite organisées à New York et à Genève et a rendu compte des témoignages des victimes dans ses études et ses rapports. UN وشاركت في حلقات نقاش شملت الناجين من الاتجار في نيويورك وجنيف، وأدرجت آراء الضحايا في دراساتها وتقاريرها.
    Les administrations les plus importantes, notamment celles qui sont souvent en contact avec le public, sont encouragées à publier leur organigramme et des rapports annuels. UN ويجري تشجيع اﻹدارات الحكومية الرئيسية، وبخاصة تلك اﻹدارات التي لها اتصال دائم مع الجمهور، على نشر دليلها الخاص وتقاريرها السنوية.
    Les commissions régionales des Nations Unies doivent aligner leurs positions et leurs rapports sur les dispositions de la nouvelle Convention relative aux droits des personnes handicapées UN ضرورة أن توائم اللجان الإقليمية للأمم المتحدة مواقفها وتقاريرها مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة،
    les rapports des ateliers, rapports techniques et publications communes de l'Autorité sont également publiés sous format électronique et téléchargeable. UN وتنشر أيضا في شكل يمكن تنزيله حاسوبيا تقارير حلقات العمل التي تعقدها السلطة، وتقاريرها التقنية، ومنشوراتها المشتركة.
    Toutes les recommandations et tous les rapports de la Commission sont publiés dans les langues de la Commission. UN تنشر جميع توصيات اللجنة وتقاريرها بلغات اللجنة.
    Répondant à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie, il a indiqué que la Mission continuerait d'examiner la question dans ses réunions, recommandations et rapports. UN وفيما يتعلق بتدخل ممثل الاتحاد الروسي، ذكر أن اللجنة ستواصل مناقشة الموضوع في جلساتها وتوصياتها وتقاريرها.
    Il fournit des services qui visent à faciliter les travaux contractuels d’édition et la diffusion des ouvrages, études, documents et rapports de l’ONU. UN وتقدم الخدمات لتسهيل النشر والتوزيع الخارجيين لكتب اﻷمم المتحدة ودراساتها ووثائقها وتقاريرها.
    On peut se procurer les études et rapports finals des réunions en s'adressant au secrétariat du SELA. UN ودراسات هذه الاجتماعات وتقاريرها النهائية متوافرة عن طريق أمانة المنظومة.
    La CARICOM estime que la situation est préoccupante et demande qu'un effort accru soit fait pour aider les pays à préparer leurs plans et rapports nationaux. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أن الحالة خطيرة وتتطلب بذل المزيد من الجهود لمساعدة البلدان في إعداد خططها وتقاريرها الوطنية.
    Rapport initial et rapports combinés du Gabon sur la mise en œuvre de la CEDEF UN تقرير غابون الأوّلي وتقاريرها المجمعة عن تنفيذ الاتفاقية
    Les auditeurs externes ont pour leur part continué de s'appuyer sur les travaux et rapports de la Division en 2012. UN وواصل مراجعو الحسابات الخارجيون الاعتماد على عمل الشعبة وتقاريرها في عام 2012.
    Elle a prié instamment les Parties et les organisations qui étaient en mesure de le faire d'apporter un soutien financier aux travaux du GIEC afin de lui permettre d'achever son troisième rapport d'évaluation et ses rapports spéciaux, eu égard à leur importance pour faire avancer le processus de la Convention. UN وحث الأطراف والمنظمات القادرة على دعم عمل هذه الهيئة مالياً على القيام بذلك لتمكينها من إعداد تقريرها التقييمي الثالث وتقاريرها الخاصة نظراً لأهمية هذه التقارير بالنسبة لتقدم عملية الاتفاقية.
    VII. Procédures d'adoption des décisions et des rapports des organes intergouvernementaux UN سابعا - الإجراءات المتعلقة باعتماد مقررات الهيئات الحكومية الدولية وتقاريرها
    Mesure dans laquelle les missions du Conseil de sécurité traitent des questions spécifiques affectant les femmes et les filles dans leur mandat et leurs rapports UN مدى تناول بعثات مجلس الأمن في اختصاصاتها وتقاريرها عن مسائل محددة تؤثر على النساء والفتيات
    Indicateur 13 : Nombre et pourcentage de missions du Conseil de sécurité dont les mandats et les rapports tiennent compte des problèmes particuliers des femmes et des filles UN المؤشر 13: عدد ونسبة بعثات مجلس الأمن التي تتناول في اختصاصاتها وتقاريرها قضايا محددة تؤثر على النساء والفتيات
    Les résultats de ses rapports et de ses analyses peuvent contribuer pour beaucoup au succès global du processus préparatoire du Sommet et du Sommet proprement dit. UN وستكون نتائجها وتقاريرها مهمة لإنجاح العملية التحضيرية بأكملها ولإنجاح المؤتمر نفسه.
    Le sous-programme coordonne en outre la publication à l'extérieur d'ouvrages, d'études, de documents et de rapports des Nations Unies par des maisons d'édition privées à vocation internationale. UN ويقوم البرنامج الفرعي أيضا بتنسيق أنشطة النشر الخارجية، وهذه المنشورات ينتجها ناشرون تجاريون دوليون لكتب الأمم المتحدة ودراساتها ووثائقها وتقاريرها.
    l) Attention accrue portée par la communauté internationale, notamment le grand public, aux conclusions de l'Organe de contrôle et à ses rapports annuels; UN (ل) زيادة الاهتمام بنتائج الهيئة وتقاريرها السنوية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك عامة الجمهور؛
    Il contribue également à fournir une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de leurs communications nationales et de leurs rapports biennaux actualisés. UN ويسهم البرنامج أيضاً في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدّثة لفترة السنتين.
    Plan de travail pluriannuel du CRIC, mandat du CRIC, rapports du CRIC UN خطة العمل المتعددة السنوات للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، واختصاصاتها، وتقاريرها
    Traitement des demandes et états de congé UN البت في طلبات الإجازة وتقاريرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus