"وتقدمها" - Traduction Arabe en Français

    • et le progrès
        
    • et progrès
        
    • et au progrès
        
    • et leur progrès
        
    • du progrès
        
    • que de la
        
    • et la promotion
        
    • avancement
        
    • progrès et
        
    • et promotion
        
    • et le soumettre
        
    • il soumettra
        
    Plus généralement, le Gouvernement devrait encourager et permettre l'instauration d'un débat et d'un contrôle publics afin d'assurer la pérennité et le progrès du processus démocratique. UN وبشكل عام، ينبغي للحكومة أن تشجع الحوار العام والمراقبة لضمان استدامة العملية الديمقراطية وتقدمها.
    Article 3: Mesures visant à assurer le plein développement et le progrès des femmes 10 6 UN المادة 3: التدابير اللازمة لكفالة النهوض بالمرأة وتقدمها الكاملين 10 5
    Obligation d'éliminer la discrimination, et Article 3 Plein développement et progrès des femmes UN الالتزامات المتعلقة بالقضاء على التمييز، والمادة 3 المتعلقة بتطور المرأة وتقدمها
    Il a créé les conditions matérielles, sociales et juridiques nécessaire au plein développement et au progrès des femmes. UN ولقد هيأت الأحوال المادية والاجتماعية والقانونية اللازمة لازدهار المرأة وتقدمها بصورة كاملة.
    Il est maintenant impératif également que l'on s'occupe des communautés autochtones partout dans le monde et que l'on envisage sérieusement d'appuyer leur développement et leur progrès. UN ويتحتم اﻵن أيضا أن يعنى العالم بالمجتمعات اﻷصلية الموجودة في كل أرجاء العالم وينظر على نحو جدي في دعم تنميتها وتقدمها.
    En outre, l'État partie a continué à mettre en place un cadre de politique générale en faveur du progrès des femmes en adoptant une succession de plans de développement stratégique. UN وبالاضافة إلى ذلك، واصلت الدولة تقديم إطار السياسات لتطور المرأة وتقدمها عن طريق خطط التنمية الاستراتيجية المتوالية.
    Convaincue que l''absence de guerre est, au niveau international, une condition primordiale du bien-être, de la prospérité matérielle et du progrès des États, ainsi que de la réalisation complète des droits et des libertés fondamentales de l''homme proclamés par l''Organisation des Nations UniesNations Unies, UN واقتناعاً منها بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Plans d'action et programmes gouvernementaux pour le progrès et la promotion des femmes UN برامج وخطط عمل الدولة من أجل تطور المرأة وتقدمها
    Il convient de noter que dans certaines sous-régions, l'état d'avancement de la mise en œuvre de la résolution et les ressources disponibles à cette fin varient considérablement d'un État à un autre. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في بعض المناطق دون الإقليمية، تتباين إلى حد كبير مستويات قوة الدول وتقدمها في تنفيذ القرار.
    Mesures visant à assurer le plein développement et le progrès des femmes UN التدابير اللازمة لكفالة النهوض بالمرأة وتقدمها الكاملين
    Les mesures politiques, sociales et économiques visant à garantir le plein développement et le progrès des femmes UN التدابير السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى كفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين
    Les océans sont une base stratégique pour le développement et le progrès de l'humanité. UN المحيطات قاعدة استراتيجية لتنمية البشرية وتقدمها.
    Compte tenu de cette situation, il est nécessaire de déployer des efforts résolus et concertés pour encourager la coopération dans tous les domaines afin de formuler et de mettre en oeuvre des politiques démographiques qui garantissent prospérité et progrès à toutes les sociétés. UN ومن هذا المنطلق، أصبح من الضروري أن تتكاتف مختلف الجهود من أجل مضاعفة التعاون في مختلف المجالات من أجل إرساء سياسات سكانية تكفل رقي المجتمعات وتقدمها.
    Article 2: Obligation d'éliminer la discrimination, et Article 3: Plein développement et progrès des femmes 3 - 16 3 UN المادة 2 - الالتزامات المتعلقة بالقضاء على التمييز، والمادة 3 المتعلقة بتطور المرأة وتقدمها 3-16 3
    L'élimination de la pauvreté doit être la pierre angulaire de l'action menée pour éliminer les obstacles à l'émancipation de la femme et au progrès de la condition féminine. UN ويجب أن يكون اجتثاث الفقر حجر الزاوية في العمل على رفع الحواجز التي تعوق تحرر المرأة وتقدمها.
    Le double fardeau découlant de la carrière et des obligations familiales entrave l'entrée des femmes dans la main-d'oeuvre et leur progrès au sein de celle-ci. UN وبالتالي، فالعبء المزدوج الناتج عن الوظيفة وإدارة الأسرة يعوق التحاق المرأة بقوة العمل وتقدمها فيها.
    54. Du 5 au 7 octobre 1998 s'est tenu au siège de la FAO un séminaire sur une approche de la promotion et de la démarginalisation des femmes, ainsi que de la parité entre les sexes fondée sur ces droits. UN 54- عُقدت في مقر الفاو، في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، حلقة عمل بخصوص اتباع نهج قائم على الحقوق بشأن تمكين المرأة وتقدمها والمساواة بين الجنسين قامت بتنظيمها شعبة النهوض بالمرأة.
    Article 3 : Mesures appropriées pour assurer le plein développement et la promotion des femmes UN المادة 3: التدابير المناسبة لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين
    :: Rapport d'évaluation sur l'efficacité et l'avancement des travaux concernant les systèmes d'information géographiques dans 4 opérations UN :: تقديم تقرير تقييم لفعالية عمليات نظم المعلومات الجغرافية وتقدمها في 4 عمليات ميدانية
    Celle-ci nuit en effet à la réforme, aux progrès et au développement de la Police nationale afghane. UN ويؤثر تناقص الأفراد في قوة الشرطة بأكملها بصورة سلبية على أعمال إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية وتقدمها وتطويرها.
    Article 3. Développement et promotion de la femme 57−70 17 UN المادة 3- كفالة لتطور المرأة وتقدمها 57-70 20
    2. Les États parties dont le rapport initial est déjà en préparation à la date de transmission des présentes directives peuvent achever leur rapport et le soumettre au Comité même s'il n'a pas été établi conformément à ces directives. UN 2- وتستطيع الدول الأطراف التي تكون وقت إرسال هذه المبادئ التوجيهية قد شرعت في إعداد تقاريرها الأولية أن تنجز تقاريرها وتقدمها إلى اللجنة حتى وإن لم تكن قد أعدتها طبقاً لهذه المبادئ.
    En se fondant sur les réponses aux questionnaires, le Secrétariat établira des rapports analytiques, qu'il soumettra à la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN وسوف تعد الأمانة تقارير تحليلية استنادا إلى الردود على هذه الاستبيانات، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus