"وتقدم الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Français

    • L'État partie fournit
        
    • l'État partie donne
        
    • l'État partie soumet
        
    • doit soumettre par écrit
        
    • l'État partie présente
        
    • accordé à l'État partie
        
    • et joignait l'
        
    • et a communiqué l'
        
    • l'Etat partie soumet
        
    • L'État partie apporte en
        
    • l'État partie procède
        
    L'État partie fournit une liste du courrier reçu et expédié par l'auteur, avec les numéros d'enregistrement et les dates de chaque pli. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة بالرسائل الواردة إلى صاحب البلاغ وتلك الصادرة عنه، بما في ذلك أرقام تسجيل كل رسالة وتواريخها.
    L'État partie fournit la liste de toutes les infractions pénales dont Uigun et Oibek Ruzmetov ont été déclarés coupables. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة بجميع الجرائم التي أُدين بها أويغون وأويبك.
    l'État partie donne des détails sur les rations alimentaires servies à chaque détenu et affirme qu'elles ne sont pas insuffisantes. UN وتقدم الدولة الطرف وصفاً تفصيلياً لحصة الطعام التي توفرها لكل محتجز وتنفي عدم كفاية هذه الحصة.
    l'État partie soumet sa réponse dès que possible, dans un délai de six mois. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    Dans les six mois qui suivent la transmission à l'État partie intéressé d'une communication déclarée recevable, ledit État doit soumettre par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation (art. 110, par. 2). UN وتقدم الدولة الطرف إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من إبلاغ الدولة الطرف المعنية بصدور قرار اللجنة الذي يعلن مقبولية البلاغ، إيضاحات أو بيانات خطية توضح القضية قيد النظر وإجراء اﻹنصاف الذي قد تكون تلك الدولة قد اتخذته، إن وجد )الفقرة ٢ من المادة ٠١١(.
    l'État partie présente aussi sa réponse quant au fond. UN وتقدم الدولة الطرف أيضا ردها على موضوع البلاغ.
    L'État partie fournit une copie du formulaire signé par le frère de l'auteur, dans lequel celui—ci désigne deux personnes et un avocat à cet effet, mais ne mentionne pas le consulat d'Egypte. UN وتقدم الدولة الطرف نسخة من النموذج الذي وقعه شقيق صاحب البلاغ، الذي حدد فيه أسماء شخصين ومحام يرغب في إبلاغهم، ولكنه أغفل فيه القنصلية المصرية.
    9.4 L'État partie fournit une traduction en anglais du verdict de la Cour suprême en date du 29 juin 1993. UN ٩-٤ وتقدم الدولة الطرف ترجمة انكليزية لقرار المحكمة العليا المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    L'État partie fournit des fonds aux ONG qui aident les victimes de la traite en leur fournissant un abri et un soutien psychosocial. UN 142 - - وتقدم الدولة الطرف أموالا للمنظمات غير الحكومية التي تساعد ضحايا الاتجار أو توفر لهم المأوى وتقدم لهم المشورة.
    4.4 L'État partie fournit une description de la composition, des attributions et des procédures de la Commission de recours. UN 4-4 وتقدم الدولة الطرف وصفاً لتركيبة مجلس الطعون وكفاءته وعملياته.
    l'État partie donne des détails sur les rations alimentaires servies à chaque détenu et affirme qu'elles ne sont pas insuffisantes. UN وتقدم الدولة الطرف وصفاً تفصيلياً لحصة الطعام التي توفرها لكل محتجز وتنفي عدم كفاية هذه الحصة.
    l'État partie donne sa réponse dans un délai raisonnable. UN وتقدم الدولة الطرف ردها خلال مهلة معقولة.
    l'État partie soumet sa réponse dès que possible, dans un délai de six mois. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    l'État partie soumet sa réponse dès que possible, dans un délai de six mois. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    Dans les six mois qui suivent la transmission à l'État partie intéressé d'une communication déclarée recevable, ledit État doit soumettre par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation (art. 110, par. 2). UN وتقدم الدولة الطرف إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من إبلاغ الدولة الطرف المعنية بصدور قرار اللجنة الذي يعلن مقبولية البلاغ، إيضاحات أو بيانات خطية توضح القضية قيد النظر وإجراء اﻹنصاف الذي قد تكون تلك الدولة قد اتخذته، إن وجد )الفقرة ٢ من المادة ٠١١(.
    Dans les six mois qui suivent la transmission à l’État partie intéressé d’une communication déclarée recevable, ledit État doit soumettre par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l’examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu’il pourrait avoir prises pour remédier à la situation (art. 110, par. 2). UN وتقدم الدولة الطرف إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من إبلاغ الدولة الطرف المعنية بصدور قرار اللجنة الذي يعلن مقبولية البلاغ، إيضاحات أو بيانات خطية توضح القضية قيد النظر وإجراء اﻹنصاف الذي قد تكون تلك الدولة قد اتخذته، إن وجد )الفقرة ٢ من المادة ٠١١(.
    l'État partie présente des extraits du registre où sont consignés les appels téléphoniques des détenus. UN وتقدم الدولة الطرف مقتطفات من سجل مكالمات السجناء().
    Concernant les documents qu'il avait présentés comme étant des comptes rendus de l'audience préliminaire, et que le Comité avait considérés comme de simples résumés incomplets, l'État partie reconnaissait qu'ils étaient confus et incomplets et joignait l'intégralité des procès-verbaux en arabe afin que le Comité puisse les examiner. UN ما وصفته الدولة الطرف من " وثائق " للجلسة التمهيدية هي مجرد موجزات غير كاملة، أقرت الدولة الطرف بأن المحاضر الحرفية كانت غير منظمة وغير كاملة وتقدم الدولة الطرف مجموعة كاملة من المحاضر الحرفية باللغة العربية لكي تنظر فيها اللجنة.
    Concernant la constatation du Comité selon laquelle ce qui avait été présenté par l'État partie comme des comptes rendus de l'audience préliminaire n'étaient que des résumés incomplets, l'État partie reconnaissait que ces procès-verbaux étaient confus et incomplets et a communiqué l'intégralité des procès-verbaux en arabe afin que le Comité puisse les examiner. UN وفيما يتعلق بما ذهبت إليه اللجنة في رأيها بأن ما وصفته الدولة الطرف من " وثائق " للجلسة التمهيدية هي مجرد موجزات غير كاملة، أقرت الدولة الطرف بأن المحاضر الحرفية كانت غير منظمة وغير كاملة وتقدم الدولة الطرف مجموعة كاملة من المحاضر الحرفية باللغة العربية لكي تنظر فيها اللجنة.
    l'Etat partie soumet sa liste de conseillers au Sous-Comité. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة المستشارين المتعلقة بها الى اللجنة الفرعية.
    5.2 L'État partie apporte en outre les renseignements ci-après au sujet des faits de la cause, en se fondant principalement sur les dossiers du Conseil suédois des migrations et des tribunaux chargés des questions de migration. UN 5-2 وتقدم الدولة الطرف أيضاً المعلومات التالية المتعلقة بوقائع قضية صاحب البلاغ، وهي معلومات تستند أساساً إلى ملفات القضية التي نظر فيها مجلس الهجرة في السويد ومحاكم الهجرة.
    l'État partie procède à un rappel qu'il qualifie d'historique portant principalement sur les conditions d'accession au pouvoir du capitaine Thomas Sankara, le 4 août 1983, et sur ses conséquences en termes de violations des droits de l'homme. UN 4-2 وتقدم الدولة الطرف تذكيراً تصفه بالتاريخي يتناول بالأساس الظروف التي أحاطت بوصول النقيب توماس سانكارا إلى السلطة في 4 آب/أغسطس 1983 وما كان لذلك من عواقب من حيث انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus