C'est donc sur ce montant que le Comité a basé son enquête et son rapport. | UN | ومن ثم، استخدم الفريق هذا الرقم كأساس لتحقيقه وتقريره. |
Ils ont également salué la prorogation du mandat du Groupe d'experts et ont procédé à un échange de vues sur ses travaux et son rapport final. | UN | كما رحبت بتمديد ولاية فريق الخبراء وتبادلت وجهات النظر بشأن عمل الفريق وتقريره النهائي. |
Le Comité des commissaires aux comptes a communiqué son opinion et son rapport sur les états financiers 2013, qui sont également transmis au Conseil d'administration. | UN | وأصدر مجلس مراجعي الحسابات رأيه وتقريره عن البيانات المالية لعام 2013، وكلاهما مقدمان أيضا إلى أعضاء المجلس التنفيذي. |
VII. ADOPTION DU DOCUMENT FINAL et du rapport DE LA | UN | السابع- اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقريره 40 |
Adoption du document final et du rapport de la Conférence. | UN | 10- اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقريره. |
La visite qu'il a prévu de faire au Canada et le rapport qui s'ensuivra seront également consacrés au suivi d'une visite effectuée par son prédécesseur. | UN | وستكون أيضا زيارته المقبلة إلى كندا وتقريره عنها على سبيل المتابعة لزيارة قام بها المقرر الخاص السابق. |
On s'attendrait à ce que les délibérations de ces dernières années aient en quelque sorte constitué le reflet concret des travaux du Conseil et de son rapport. | UN | من المتوقع أن تكون مداولات الأعوام القليلة الماضية قد عكست إلى حد ما وجهة النظر العملية، عمل مجلس الأمن وتقريره. |
Au cours de ses débats et dans son rapport à la quatrième session, le Groupe d’experts sur l’utilisation des biotechnologies pour la production alimentaire et leur impact sur le développement a mis l’accent sur trois aspects thématiques : | UN | ٥ - ركز فريق الخبراء المعني باستخدام التكنولوجيا اﻷحيائية في إنتاج اﻷغذية وتأثيرها على التنمية، في مناقشاته وتقريره المقدم الى الدورة الرابعة، على ثلاثة جوانب مواضيعية هي: |
À la fin de septembre, le Groupe s'est rendu à New York pour présenter oralement ses constatations à mi-parcours et son rapport intérimaire au Comité. | UN | 52 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر، سافر الفريق إلى نيويورك بغية تقديم إحاطته لمنتصف المدة وتقريره المؤقت إلى اللجنة. |
La recommandation du Groupe et son rapport d'évaluation seront soumis aux Parties pour examen dès que possible. | UN | وستتاح التوصية النهائية الصادرة عن الفريق وتقريره بشأن التقييم لتنظر فيهما الأطراف فور الانتهاء من إعداد صيغتهما النهائية. |
6. Prie le Directeur général de porter la présente résolution et son rapport à la connaissance de tous les membres de l'Agence ainsi que du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies, conformément au paragraphe C de l'article XII du Statut; | UN | ٦ - ويطلب الى المدير العام أن ينقل هذا القرار وتقريره الى جميع أعضاء الوكالة والى مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرة جيم من المادة الثانية عشرة من النظام اﻷساسي؛ |
Par ce document et son rapport précédent au Sommet du millénaire, nous avons une vue générale des activités en cours à l'ONU et des mesures que les Membres pourraient prendre afin de mettre en oeuvre les objectifs de la Charte. Par souci d'être brève, ma délégation ne fera que quelques observations sur certains des problèmes soulevés dans le rapport. | UN | وهذه الوثيقة وتقريره السابق المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية يوفران نظرة شاملة عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في الأمم المتحدة والإجراءات التي من الممكن أن يتخذها الأعضاء لأغراض تنفيذ أهداف الميثاق، وتوخيا للإيجاز يود وفدي أن يعلق على عدد قليل من القضايا التي يشير إليها هذا التقرير. |
84. Dans son rapport préliminaire, son rapport à mi-parcours et son rapport définitif, le Haut Commissaire exposera les mesures qu'il a prises pour sensibiliser les médias aux questions relatives aux droits de l'homme aux niveaux international, régional et national. | UN | ٨٤ - يقدم المفوض السامي، في تقريره اﻷولي، وتقريره لمنتصف المدة، وتقريره النهائي معلومات عن التدابير التي اتخذت لزيادة اهتمام وسائط اﻹعلام بقضايا حقوق اﻹنسان على الصعد الدولي والاقليمي والوطني. |
Le Groupe a présenté son rapport de mi-mandat au Comité le 20 mars 2009 (S/2009/188) et son rapport final le 15 septembre 2009 (S/2009/521). | UN | وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 20 آذار/مارس 2009 (S/2009/188) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2009 (S/2009/521). |
CHAPITRE VII. ADOPTION DU DOCUMENT FINAL et du rapport | UN | اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقريره |
14. Adoption du document final et du rapport de la Conférence. | UN | 14- اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقريره. |
10. Adoption du document final et du rapport de la Conférence d'examen de Durban 18 6 | UN | 10- اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وتقريره 18 6 |
S'agissant de la structure du rapport, le corps du texte comprendrait l'introduction, les recommandations du Groupe et le rapport de la deuxième session. | UN | وفيما يتعلق بتركيب التقرير، سيتكون المضمون الرئيسي للتقرير من المقدمة، وتوصيات الفريق العامل المخصص، وتقريره عن أعمال دورته الثانية. |
Elle s'occupe de questions liées aux droits fondamentaux et humains qui ont une grande portée et approuvera le plan opérationnel et le rapport qu'établira chaque année le Centre des droits de l'homme. | UN | ويتصدى الوفد لمسائل الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان التي لها تأثير بعيد المدى ولها أهمية من حيث المبدأ، ويُقر خطة التشغيل السنوية للمركز وتقريره السنوي. |
La délégation vietnamienne remercie également le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime de son exposé clair et riche en informations et de son rapport. | UN | ويثني وفدها أيضا على المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعرضه وتقريره الزاخرين بالمعلومات. |
dans son rapport sur l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013 et dans son rapport sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2013 | UN | تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وتقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول ديسمبر 2013 |
52. Dans ses rapports préliminaire, intermédiaire et final, le Haut Commissaire rendra compte des progrès accomplis pour chaque élément du programme. | UN | ٥٢ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقدم المحرز والتطورات التي تحدث في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي. |
Déclaration du Directeur exécutif et examen de son rapport annuel | UN | البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي وتقريره السنوي |
Le Rapporteur spécial a présenté son rapport intérimaire (E/CN.4/Sub.2/1991/42) à la Sous—Commission à sa quarante—troisième session et il lui a présenté son rapport final (E/CN.4/Sub.2/1992/36) à sa quarante—quatrième session. | UN | وقدم المقرر الخاص تقريره المرحلي (E/CN.4/Sub.2/1991/42) إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين وتقريره النهائي (E/CN.4/Sub.2/1992/36) في دورتها الرابعة والأربعين. |
Nous abordons le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation ainsi que son rapport sur la suite à donner aux résultats issus du Sommet du Millénaire. | UN | وسنتناول في آن واحد تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة وتقريره عن متابعة نتائج قمة الألفية. |
On se rapportera en particulier à son rapport à la session de 2001 de la Commission (E/CN.4/2001/39, par. 88 à 94) et à son rapport intérimaire à la toute dernière session de l'Assemblée générale (A/56/278, par. 53 à 57). | UN | ويجدر الرجوع بشكل خاص إلى تقريره إلى اللجنة في دورتها لعام 2001 A/CN.4/2001/39)، الفقرات 88-94)، وتقريره المؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الأخيرة A/56/278)، الفقرات 53-57). |