"وتقلبات" - Traduction Arabe en Français

    • et des fluctuations
        
    • et aux fluctuations
        
    • les fluctuations
        
    • volatilité
        
    • fluctuations des
        
    • et l'instabilité
        
    • fluctuation
        
    • et fluctuations
        
    • 'instabilité des
        
    • et à l'instabilité
        
    • et variation de
        
    • et des variations
        
    Une autre pratique, qui consiste à actualiser le montant du budget en fonction de l'inflation et des fluctuations des taux de change, entraîne aussi une augmentation des dépenses initialement prévues. UN وكذلك تؤدي عملية إعادة تقدير التكاليف من خلال إجراء تسويات في الميزانية لمراعاة التضخم وتقلبات أسعار الصرف إلى زيادة حجم الميزانية بما يتجاوز التقديرات الأولية.
    Inscription au budget d'une provision pour imprévus pour faire face à d'éventuels déficits résultant de l'inflation et des fluctuations des taux de change UN رصد اعتمادات للطوارئ بالميزانية لسد العجز المحتمل في الأموال الذي يمكن أن ينشأ عن التضخم وتقلبات سعر الصرف
    L'augmentation des coûts liée aux augmentations réglementaires et aux fluctuations des taux de change pourrait être absorbée dans le cadre du budget. UN يمكن استيعاب الزيادة في التكاليف بسبب الزيادات القانونية وتقلبات أسعار الصرف في حدود الميزانية
    Les marchés ne cessaient de se transformer sous l'effet de divers facteurs dont l'évolution structurelle et les fluctuations monétaires. UN ذلك أن اﻷسواق تتغير باستمرار، بسبب مجموعة متنوعة من العوامل، مثل التحوﱡلات في هيكل السوق وتقلبات أسعار العملات.
    Les perspectives de croissance à long terme des PMA sont menacées par le nombre relativement élevé de conflits et de catastrophes naturelles et par la volatilité des marchés. UN ويشار إلى أن معدل نشوب النزاعات، المرتفع نسبياً، والكوارث الطبيعية، وتقلبات الأسواق عناصر تعرض استدامة احتمالات النمو في أقل البلدان نمواً للخطر.
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات.
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Les PPTE sont particulièrement vulnérables en cas d'instabilité des conditions commerciales et des fluctuations du prix des produits de base. UN 28 - وتتعرض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل خاص لأوضاع تجارية غير مستقرة وتقلبات في أسعار السلع الأولية.
    Dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Les pertes de change subies durant l'exercice biennal sont dues à la réévaluation des devises et aux fluctuations des taux de change. UN والخسائر المتكبدة خلال فترة السنتين ناجمة عن إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    Il lui semble en effet que les imprévus couvrent aussi les risques liés à l'inflation et aux fluctuations des taux de change. UN إذ يبدو لها أن النفقات غير المتوقعة تغطي كذلك المخاطر المرتبطة بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Le Gouvernement coréen, à l'instar de ceux de plusieurs autres pays, fait face aux dépenses supplémentaires dues à l'inflation et aux fluctuations monétaires dans les limites des crédits inscrits au budget approuvé. UN وأكد أن حكومته، مثل حكومات أخرى كثيرة، استوعبت التضخم وتقلبات أسعار الصرف ضمن حدود الميزانية المعتمدة.
    Celles-ci sont gravement touchées par les fluctuations de la demande et des prix des produits primaires. UN وهذه الاقتصـــادات متضررة بفعل تقلبات الطلب على السلع اﻷساسية وتقلبات أسعارها.
    D'autre part, il demande au Secrétariat de réunir et de conserver les données intéressantes sur l'inflation et les fluctuations monétaires. UN وتطلب اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بجمع وحفظ البيانات ذات الصلة عن التضخم وتقلبات العملات.
    Cette situation a davantage été exacerbée par la hausse du prix du carburant et par les fluctuations monétaires. UN وزادت هذه الحالة تفاقما نتيجة ارتفاع تكاليف الوقود وتقلبات العملات.
    Parmi ces préoccupations figurent notamment celles relatives au renversement de la tendance à la baisse de l'aide publique au développement, à la solution du problème de la dette extérieure, à la fluctuation et à la volatilité des investissements privés directs. UN ومن بين هذه الشواغل ما يتعلق بعكس اتجاه الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية، ومسألة الديون الأجنبية، وتقلبات رؤوس الأموال والاستثمارات الخاصة المباشرة.
    L'Actuaire-conseil a souligné que les estimations de coût seraient très sensibles aux fluctuations des taux d'inflation et des taux de change. UN وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة.
    Comment allons-nous y parvenir et comment allons-nous éviter les augmentations et l'instabilité excessives des prix? UN كيف يمكننا أن نفعل ذلك وأن نتجنب الارتفاعات المفرطة في الأسعار وتقلبات الأسعار الشديدة؟
    fluctuation des cours des produits de base, des taux d'intérêt et des taux de change de devises UN السلع وتقلبات معدلات الفائدة وأسعار صرف العملات اﻷجنبية
    Il y aura une augmentation des coûts de 105 500 dollars au titre des traitements et une faible diminution - 2 500 dollars au total - aux rubriques inflation et fluctuations des taux de change. UN وستكون هناك زيادة في تقدير التكاليف قدرها 500 105 دولار لأغراض المرتبات وانخفاض كلي محدود بمقدار 500 2 دولار للتسوية فيما يتعلق بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Une économie insuffisamment diversifiée est plus sensible aux chocs économiques et à l'instabilité des marchés mondiaux des produits de base. UN فالاقتصاد غير المنوع تنويعا كافيا يكون أكثر عرضة للصدمات الاقتصادية وتقلبات أسواق السلع الأساسية العالمية.
    Imprévus et variation de taux de change UN سادساً- الطوارئ وتقلبات أسعار الصرف
    Cependant, comme les résultats actuariels sont tributaires de l'évolution des marchés de capitaux et des variations de change, le Comité d'actuaires a recommandé la plus grande prudence dans l'utilisation de l'excédent actuariel. UN ومع ذلك، وبما أن النتائج الاكتوارية تتأثر بالتغيرات في أسواق الاستثمار وتقلبات العملة، فإن اللجنة الاكتوارية قد أوصت بالحرص في استخدام الفائض الاكتواري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus