"وتقنيات التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • et techniques d'évaluation
        
    • et des techniques d'estimation
        
    L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. UN كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات.
    L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. UN كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات.
    L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. UN كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات.
    La juste valeur des instruments dérivés est reçue des contreparties et comparée aux évaluations internes, qui reposent sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN ويتم الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من النظراء وتتم مقارنتها بالتقديرات الداخلية التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما كمعايير في القطاع.
    On a fréquemment pu constater une absence de coordination efficace entre ces dernières pour ce qui est de la conception des questionnaires et des techniques d'estimation et d'agrégation. UN وكثيرا ما يكون هناك افتقار للتنسيق الفعال بين الوكالات الدولية بشأن تصميم الاستبيانات وتقنيات التقييم والتجميع.
    La juste valeur des produits dérivés est obtenue auprès des contreparties et est comparée aux évaluations effectuées en interne, qui se fondent sur des méthodes et techniques d'évaluation faisant figure de référence dans le secteur de la finance. UN ويتم الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من النظراء، وتجري مقارنتها بالتقديرات الداخلية المبنية على أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما كمعايير في القطاع.
    Leur juste valeur est obtenue auprès de contreparties et comparée aux résultats de valorisations internes reposant sur les méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN ويجري الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من الأطراف المقابلة، وتُـقارن بالتقييمات الداخلية، التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف عموما بأنها المعيار في هذا القطاع.
    La juste valeur de ces produits dérivés est obtenue des cocontractants et comparée à des évaluations internes qui reposent sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN ويتم الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من النظراء وتتم مقارنتها بالتقديرات الداخلية التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما كمعايير في القطاع.
    Lorsqu'il n'existe pas de données du marché, elle peut évaluer ses actifs à l'aide de ses propres modèles, qui reposent habituellement sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN وعندما لا تتوفر بيانات السوق، يجوز للصندوق التسعير باستخدام نماذجه، التي عادة ما تكون على أساس أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما على أنها قياسية في هذا المجال.
    Lorsqu'il n'existe pas de données du marché, elle peut évaluer ses actifs à l'aide de ses propres modèles, qui reposent habituellement sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN وعندما لا تتوفر بيانات السوق، يجوز للصندوق التسعير باستخدام نماذجه، التي عادة ما تكون على أساس أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما على أنها قياسية في هذا المجال.
    Il serait souhaitable à cet égard de choisir une société ou organisation internationale dont les méthodes et techniques d'évaluation correspondent bien aux besoins et à la mission de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيكون من المستصوب في هذا الصدد اختيار شركة/منظمة دولية لديها المنهجيات وتقنيات التقييم التي تتواءم إلى حد بعيد مع احتياجات الأمم المتحدة ورسالتها.
    c) Constat qu'il est besoin d'une meilleure harmonisation des informations aux différents niveaux, ainsi que d'une normalisation des définitions, indicateurs, procédures de suivi, études d'impact et techniques d'évaluation (Alger); UN (ج) الاعتراف بالحاجة إلى تنسيق المعلومات بشكل أفضل على مختلف المستويات، إلى جانب توحيد التعاريف والمؤشرات وإجراءات الرصد ودراسات التأثيرات وتقنيات التقييم (الجزائر)؛
    On a fréquemment pu constater une absence de coordination entre ces dernières pour ce qui est de la conception des questionnaires et des techniques d'estimation et d'agrégation. UN وكثيرا ما يكون هناك افتقار للتنسيق الفعال بين الوكالات الدولية بشأن تصميم الاستبيانات وتقنيات التقييم والتجميع.
    Elles sont fonction des renseignements pouvant être fournis par les systèmes de comptabilité d'entreprise et d'archives ou par des particuliers ainsi que de diverses sources de données, y compris des sources administratives, des enquêtes et des techniques d'estimation. UN وهو يتوقف على المعلومات التي يمكن أن تقدم إما من نظم محاسبة الأعمال ومسك الدفاتر أو من الأفراد، وعلى تشكيلة من مصادر البيانات تشمل المصادر الإدارية والاستقصاءات وتقنيات التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus