les centres de coopération policière et douanière de Genève et de Chiasso contribuent à faciliter les échanges d'informations. | UN | وتقوم المراكز المعنية بتعاون الشرطة والجمارك في جنيف وكياسو بدور مفيد في تيسير تبادل المعلومات. |
les centres de santé offrent aux futures mères des conseils en matière de nutrition, afin que leurs enfants puissent avoir une croissance normale. | UN | وتقوم المراكز الصحية بتقديم التوجيه الصحي والتوعية عن التغذية الملائمة للأم وأهميتها للنمو الطبيعي للجنين. |
Ce sont les centres militaires qui assurent le paiement des aides sociales aux femmes dont les maris accomplissent leur service militaire obligatoire. | UN | وتقوم المراكز العسكرية بوضع المعونة الاجتماعية ودفعها لزوجات من يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية. |
les centres spécialisés effectuent un travail thérapeutique ciblant les enfants, qui constituent une catégorie spéciale de victimes. | UN | وتقوم المراكز المتخصصة بالعمل العلاجي الموجه للأطفال، الذين يشكلون فئة خاصة من الضحايا. |
les centres de santé fournissent des soins médicaux et des informations à ce sujet. | UN | وتقوم المراكز الصحية بتوفير الرعاية الطبية والمعلومات الطبية. |
Or les centres régionaux constituent les services extérieurs du Centre pour les affaires de désarmement, dont ils sont partie intégrante, et leur rôle aujourd'hui est assez vital, notamment en matière de diplomatie préventive et de règlement pacifique des différends. | UN | وتقوم المراكز اﻹقليمية بتقديم الخدمات الخارجية لمركــز شؤون نزع السلاح، حيث أنها جزء لا يتجزأ منه، ولدورها اليوم أهمية حيوية، وخصوصا في مجال الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات. |
les centres d'information jouent un rôle catalytique important dans la diffusion du message et des préoccupations des Nations Unies à l'échelle locale et créent un lien direct et régulier entre l'Organisation, la presse écrite et radiodiffusée et les organisations non gouvernementales. | UN | وتقوم المراكز بدور تحفيزي هام لإيصال رسالة الأمم المتحدة وشواغلها إلى المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم، وبوصفها صلة المنظمة المباشرة بالمحررين والمذيعين والمنظمات غير الحكومية. |
les centres nationaux pour une production propre fonctionnant sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) constituent des capacités et renforcent la sensibilisation dans les pays en développement. | UN | وتقوم المراكز الإنتاجية الوطنية الأنظف التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ببناء القدرات والوعي لدى البلدان النامية. |
les centres de santé publique offrent des services de soins de santé spéciaux aux femmes handicapées tout en tenant compte de leurs besoins spécifiques. | UN | وتقوم المراكز الصحية العامة بتوفير خدمات رعاية صحية خاصة للنساء المعوقات مع مراعاة ما لهن من احتياجات محددة، في نفس الوقت. |
les centres judiciaires s'occupent ensuite des infractions commises par les propriétaires de ces sites, conformément aux lois nationales en vigueur. | UN | وتقوم المراكز القضائية بدورها، استنادا إلى القوانين الحالية المعمول بها في البلد، بالمقاضاة على الجرائم التي يرتكبها أصحاب تلك المواقع الإلكترونية. |
73. les centres régionaux devront : | UN | ٧٣ - وتقوم المراكز اﻹقليمية بما يلي: |
Pour l'heure, les centres régionaux fournissent aux membres du réseau, les services nécessaires en matière de renforcement des capacités et de diffusion des informations, en couvrant le développement, le transfert, l'acquisition et le déploiement des technologies dans les efforts visant à atténuer le changement climatique et à s'adapter à ses effets. | UN | وتقوم المراكز الإقليمية حاليا بتقديم خدمات بناء القدرات وتعميم المعلومات للأعضاء في الشبكة، بحيث تغطي تطوير التكنولوجيا، ونقلها والحصول عليها وتوزيعها فيما يتصل بالجهود الرامية إلى تخفيف حدة تأثيرات تغير المناخ والتكيف معه. |
les centres communautaires mettent en œuvre des projets relatifs aux femmes, promeuvent des attitudes et des comportements compatibles avec le mode de vie urbaine, s'attèlent à régler des problèmes avec la participation du peuple et des organisations non gouvernementales afin de permettre à la population locale d'obtenir de meilleures conditions de vie. | UN | وتقوم المراكز المجتمعية بتنفيذ مشاريع تتعلق بالنساء، وتشجيع الاتجاهات والسلوكيات التي تتفق مع أسلوب الحياة في المناطق الحضرية والموجَّهة نحو حل المشكلات بمشاركة من المواطنين والمنظمات الرسمية والمنظمات غير الحكومية، بما يوفر للأشخاص المحليين ظروفاً معيشية أفضل. |
les centres climatologiques régionaux associés, par exemple le Centre de Beijing qui dépend de l'administration météorologique chinoise, fournissent un appui aux services de surveillance du climat et de prévisions à la compréhension des impacts locaux et régionaux, ainsi qu'en matière d'alerte rapide pour atténuer les impacts d'évènements extrêmes. | UN | وتقوم المراكز المناخية الإقليمية المرتبطة بالمنظمة، مثل مركز المناخ في بيجين التابع لإدارة الأرصاد الجوية في الصين، بتوفير الدعم لخدمات رصد المناخ وتنبؤاته، وفهم الآثار المحلية والإقليمية، والإنذار المبكر لتخفيف آثار الظروف الجوية القصوى. |
185. les centres régionaux de sécurité sociale, les organismes privés de solidarité sociale et les structures d'aide sociale proposent des services de garde d'enfants pendant les heures de travail des parents, grâce aux nourrices, aux crèches, aux écoles maternelles et aux centres de loisirs. | UN | ١٨٥ - وتقوم المراكز اﻹقليمية للضمان الاجتماعي، والمؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي ومنظمات الدعم الاجتماعي بتقديم خدمات متصلة برعاية اﻷطفال أثناء ساعات العمل، من خلال توفير خدمات مربيات اﻷطفال، ودور الحضانة، ورياض اﻷطفال ومراكز الترفيه. |
les centres thématiques sur la gouvernance (Oslo), la pauvreté (Brasilia) et les terres arides (Nairobi) produisent et codifient des connaissances par des méthodes de recherche appliquée et d'analyse qui produisent des éléments d'appréciation pour les services consultatifs aux politiques. | UN | وتقوم المراكز المواضيعية المعنية بالإدارة (أوسلو) والفقر (برازيليا) والأراضي الجافة (نيروبي) بإيجاد وتدوين المعارف عن طريق البحوث التطبيقية والأنشطة التحليلية، التي توفر المعلومات اللازمة لدعم خدمات الاستشارة في مجال السياسات. |