"وتقوم المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • le Haut Commissariat
        
    • le HCDH
        
    • le HCR est
        
    • le HCR procède
        
    • le HCR étudie
        
    En outre, chaque mois, le Haut Commissariat porte les informations pertinentes à l'attention de la présidence du Conseil. UN وتقوم المفوضية بشكل منتظم كل شهر، باطلاع رئاسة المجلس على المعلومات ذات الصلة.
    le Haut Commissariat a commencé à appliquer les recommandations issues de ces examens. UN وتقوم المفوضية حاليا بتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات.
    le Haut Commissariat travaillait actuellement à l'élaboration de directives qui porteraient spécifiquement sur la question de la traite comme forme de persécution. UN وتقوم المفوضية حاليا باعداد مبادئ توجيهية محددة تتناول بمزيد من التفصيل مسألة الاتجار بالأشخاص كشكل من أشكال الاضطهاد.
    le HCDH et l'UNESCO travaillent en outre à la publication d'un manuel commun sur le thème du plan d'action. UN وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة اليونسكو بالعمل على نشر كتيب مشترك عن خطة العمل.
    le HCDH fait également office d'organe de liaison et de facilitateur pour la participation à ce processus d'autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN وتقوم المفوضية بدور جهة الوصل والتيسير لمشاركة آليات حقوق الإنسان الأخرى في هذه العملية.
    17. le HCR est également en train d'étudier la possibilité de mettre en oeuvre des projets à impact rapide dans les zones de rapatriement avant la fin de 1994. UN ٧١- وتقوم المفوضية أيضا بتقييم امكانية البدء بمشاريع سريعة اﻷثر في مناطق العودة قبل نهاية عام ٤٩٩١.
    le HCR procède actuellement à leur enregistrement afin de les protéger et de réduire leur exposition aux violences sexuelles et sexistes. UN وتقوم المفوضية بالتسجيل الفردي للاجئين لتوفير الحماية للنساء والفتيات والحد من تعرضهن للعنف الجنسي والعنف الجنساني.
    le Haut Commissariat suit actuellement 17 plaintes déposées auprès de la police au sujet de violations des droits de l'homme commises par le passé dans le pays. UN وتقوم المفوضية برصد 17 حالة أُبلغت الشرطة عنها وتتعلق بانتهاكات سابقة لحقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد.
    le Haut Commissariat a entrepris de télécharger le texte intégral des fiches d’information sur sa page d’accueil Internet. UN وتقوم المفوضية حاليا بتفريغ النص الكامل لجميع صحائف الوقائع في صفحة الاستقبال المخصصة لها على الانترنت.
    En outre, le Haut Commissariat encourage activement le développement dans la perspective des droits de l'homme en s'appuyant sur les travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتقوم المفوضية أيضاً بدور نشط في تعزيز التنمية في إطار يقوم على أساس حقوق الإنسان وذلك من خلال عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a entrepris d’élaborer un manuel consacré notamment à la surveillance des droits de l’homme dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées et durant le processus de rapatriement. UN وتقوم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان بوضع كتيب عن حقوق اﻹنسان يتضمن فصولا عن الرصد في مخيمات اللاجئين والمشردين وفي غضون عملية العودة.
    le Haut Commissariat prend actuellement des mesures pour garantir l'établissement de rapports plus professionnels avec les ONG; toutefois, le public ayant accès au répertoire, il estime que celui-ci ne devrait pas contenir d'évaluation de la capacité et des résultats des ONG. UN وتقوم المفوضية باتخاذ خطوات للتشديد على الطابع المهني في علاقتها مع المنظمات غير الحكومية؛ بيد أنها لا تستصوب أن يكون الدليل، المفتوح للجمهور، يتضمن تقييما لقدرة المنظمات غير الحكومية وأدائها.
    le Haut Commissariat aux droits de l'homme assure une coordination étroite avec les missions de l'OSCE sur le terrain en Europe et en Asie centrale. UN 23 - وتقوم المفوضية بالتنسيق الوثيق مع البعثات الميدانية للمنظمة في أوروبا وآسيا الوسطى.
    le Haut Commissariat assure le reboisement, et l'entretien de petits peuplements agroforestiers, qui fournissent durablement du bois de feu, et la distribution de semis d'arbres aux réfugiés et aux populations locales pour reverdir leur environnement. UN وتقوم المفوضية بإصلاح الأراضي المجتثة والمحافظة على المساحات الحرجية كمصدر متجدد للوقود وتوزيع شتلات الأشجار على اللاجئين والسكان المحليين لتزدان مستوطناتهم بالخضرة.
    le Haut Commissariat dépêche des conseillers en matière de droits de l'homme auprès des équipes de pays des Nations Unies à la demande des coordonnateurs résidents, afin de faciliter la prise en compte des droits de l'homme dans les processus de développement. UN وتقوم المفوضية على نحو متزايد بإلحاق مستشارين لحقوق الإنسان بالأفرقة القطرية للأمم المتحدة بناء على طلب من المنسقين المقيمين، للمساعدة على إدراج حقوق الإنسان ضمن عمليات التنمية.
    le Haut Commissariat et le PNUD sont en train de mettre au point une méthode de travail pour compiler ces pratiques, l'objectif étant d'utiliser cette compilation comme document de base du Séminaire et de la publier pour un public plus large. UN وتقوم المفوضية والبرنامج الإنمائي حاليا بوضع منهجية لجمع هذه الممارسات بغية استخدامها كورقة معلومات أساسية للحلقة الدراسية ولنشرها ليطلع عليها جمهور أوسع من القراء.
    le HCDH élabore actuellement une politique relative à la présence sur le terrain fondée sur l'orientation stratégique figurant dans le Plan d'action. UN وتقوم المفوضية حاليا بوضع سياسة للوجود الميداني تستند إلى التوجيه الاستراتيجي الوارد في خطة العمل.
    32. le HCDH met actuellement au point des indicateurs des droits de l'homme. UN 32- وتقوم المفوضية حالياً بوضع مؤشرات لحقوق الإنسان.
    le HCDH suit par ailleurs le Projet de rénovation ferroviaire en coopération avec les autorités, la Banque asiatique de développement et les communautés concernées. UN وتقوم المفوضية أيضاً برصد إصلاح مشروع السكك الحديدية بالتعاون مع السلطات ومصرف التنمية الآسيوي والمجتمعات المحلية المعنية.
    le HCR est aussi de plus en plus souvent appelé à surveiller d'autres droits, comme le droit à un procès équitable, le droit à la restitution de ses biens ou à une indemnisation, le droit à l'éducation, le droit au travail, le droit à la liberté de mouvement. UN وتقوم المفوضية أيضا، أكثر فأكثر، برصد مجموعة أوسع من الحقوق، من بينها الاحتماء بالإجراءات القانونية، ورد الأملاك أو التعويض عنها، والتعليم، والحق في العمل، والحق في حرية التنقل.
    le HCR est en consultations avec les gouvernements intéressés en vue de réduire progressivement, d’ici la mi-1999, ses activités d’assistance aux non-réfugiés restant dans les camps tout en continuant à explorer les possibilités de réinstallation et d’autres solutions durables pour les réfugiés. UN وتقوم المفوضية بالتشاور مع الحكومات المعنية بشأن الانهاء التدريجي للمساعدة التي تقدمها المفوضية للمخيمات بالنسبة لمجموع الحالات المتبقية من غير اللاجئين في منتصف عام 1999، مع مواصلة عملية إعادة التوطين وغير ذلك من الحلول الدائمة لصالح اللاجئين.
    Avec le concours de ses partenaires de la Fédération et de la Republika Srpska, le HCR procède actuellement à l'enregistrement des enfants non accompagnés qui n'ont pas été recensés pendant le conflit. UN وتقوم المفوضية في الوقت الحالي، عن طريق شركائها المنفذين في كل من الاتحاد ومنطقة جمهورية سبرسكا، بتسجيل لﻷطفال غير المصحوبين الذين لم يتمكنوا من تسجيل أنفسهم خلال فترة النزاع.
    le HCR procède également à une évaluation des arrangements opérationnels dans le cadre du plan d'évaluation de 1996 afin d'analyser pourquoi certains partenariats sont plus fructueux que d'autres. UN وتقوم المفوضية أيضا بإجراء تقييم لترتيبات التنفيذ كجزء من خطة التقييم لعام ١٩٩٦ ﻹجراء المزيد من الدراسة لسبب زيادة فعالية بعض الشراكات عن غيرها.
    le HCR étudie les recommandations et y donnera suite dans des directives complémentaires qui seront publiées dans le courant de l'année 2006. UN وتقوم المفوضية حاليا باستعراض التوصيات وستتناولها في مبادئ توجيهية إضافية تصدر لاحقا في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus