"وتقوم بعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission
        
    la Mission procède actuellement au remplacement de toutes les citernes non conformes aux normes internationales par des citernes conformes équipées de débitmètres et de jauges, afin de mieux contrôler la consommation de carburant des groupes électrogènes. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حالياً بالاستعاضة عن جميع الخزانات غير المستوفية للشروط بعدادات لقياس التدفق وأسياخ لقياس منسوب الوقود لتسهيل رصد استهلاك المولدات من الوقود.
    Plus précisément, la Mission devait : UN وتقوم بعثة تقصي الحقائق على وجه التحديد بالتالي:
    Plus précisément, la Mission devait : UN وتقوم بعثة تقصي الحقائق على وجه التحديد بالتالي:
    la Mission de la Banque au Caire, en particulier, maintient des liens avec les représentants de la Ligue des États arabes et leur communique des informations. UN وتقوم بعثة البنك المقيمة في القاهرة بدور رائد في دعم الروابط مع ممثلي الجامعة وضمان تقاسم المعلومات.
    la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) apporte un soutien critique en matière de sécurité tout en contribuent aux efforts nationaux en faveur du renforcement de l'ordre public et du développement économique. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتقديم دعم أمني حاسم مع القيام في الوقت ذاته بالمساعدة فيما يُبذل من جهود على الصعيد الوطني لتعزيز سيادة القانون وتشجيع النمو الاقتصادي.
    la Mission des Nations Unies s'acquitte de son mandat avec efficacité. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة بمهام ولايتها خير قيام.
    La MONUT et la Mission de l'OSCE se réunissent régulièrement et échangent des informations sur les activités liées à leurs mandats respectifs. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعقد اجتماعات منتظمة وبتبادل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المتصلة بولاية كل منهما.
    la Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    la Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    la Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    la Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) mène des campagnes d'information par radio et par l'intermédiaire de communicateurs traditionnels en anglais libérien et dans plus de 10 langues locales, pour toucher le public le plus large possible. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بحملات إعلامية، عن طريق رواة الأخبار المذيعين والتقليديين، باللغة الإنكليزية الليبرية وأكثر من 10 لغات محلية، لكفالة أقصى تغطية ممكنة.
    La MINUK et la Mission de l'OSCE au Kosovo échangent des informations sur une base régulière, en particulier en ce qui concerne l'évolution de la situation sur le plan politique et celui de la sécurité. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو بإجراء تبادل منتظم للمعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتطورات السياسية والأمنية.
    La MANUA prend actuellement les mesures de sécurité qui s'imposent d'urgence et dont le coût est imputé sur le budget de la Mission pour 2010. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بتنفيذ تعزيزات أمنية عاجلة وضرورية من ميزانيتها المحددة لعام 2010.
    la Mission fournit une assistance relative à la mise en place d'organismes de la police des frontières en surveillant la mise en œuvre, par la police, de la stratégie de gestion intégrée des frontières, financée au titre du programme CARDS de l'Union européenne. UN وتقوم بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بتقديم مساعدتها في بناء مؤسسة شرطة الحدود من خلال المتابعة وإسداء المشورة في عملية تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود التي يمولها برنامج الجماعة الأوروبية لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتحقيق الاستقرار.
    la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) dispense une formation aux personnels de police et de l'armée et les prépare à assurer le maintien de la paix et de l'ordre public après le départ de la Mission en 2004. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، بنجاح، بتدريب وإعداد أفراد الشرطة والعسكريين التيموريين على المحافظة على السلام والقانون والنظام بعد اختتام مهام البعثة في عام 2004.
    Cette mesure s'est révélée être positive et la Mission de l'UA assumera un rôle analogue à la suite de la décision des autorités de quitter Gereida. UN وقد تبين أن هذا الإنجاز تطور إيجابي، وتقوم بعثة الاتحاد الأفريقي حاليا بإعادة الكرة والقيام بـدور مماثـل إثر اتخاذ الحكومة قرارا بإخلاء غريدة.
    la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) contribue dans une mesure importante à la remise en place et à l'uniformisation du filet de sécurité sociale et des services communautaires dans tout le Kosovo. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بدور مهم في إعادة إنشاء وتوحيد " شبكة الحماية " لخدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات المجتمعية في جميع أنحاء كوسوفو.
    UNAVEM III a déjà commencé d'établir le plan de transfert et de liquidation devant conduire à la mise en place de la Mission de remplacement, et présenté des demandes de fourniture de biens ou services très pressantes dans le cadre de son budget pour 1997-1998. UN وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بالفعل بوضع خطة للنقل والتصفية تفضي إلى بعثة مراقبي المتابعة، وقدمت في إطار ميزانيتها لفترة السنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٨ بعض طلبات التوريد الملحة.
    la Mission effectue actuellement des patrouilles dans le secteur de Zougdidi, sur la grand-route qui traverse le secteur (la «M-27») et la ville de Gali. UN وتقوم بعثة المراقبين اﻵن بتسيير دوريات في قطاع زوغديدي وهو الطريق الرئيسية التي تعبر القطاعات )المعروفة ﺑ M-27( وبلدة غالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus