"وتقوم جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • la République
        
    la République d'Afrique du Sud nommera le commandant de la Force et l'Éthiopie son adjoint. UN وتقوم جمهورية جنوب أفريقيا بتعيين قائد القوة، في حين تقوم إثيوبيا بتعيين نائب قائد القوة.
    la République islamique d'Iran s'attèle à la mise en oeuvre des technologies de l'information et des communications dans les principaux organismes commerciaux et d'investissement. UN وتقوم جمهورية إيران الإسلامية بتشغيل نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المؤسسات الرئيسية المعنية بالتجارة والاستثمار.
    la République démocratique du Congo, qui est un État laïc, organise régulièrement des cultes œcuméniques et un dialogue permanent entre ces communautés religieuses. UN وتقوم جمهورية الكونغو الديمقراطية بانتظام، وهي دولة علمانية، بتنظيم طقوس مسكونية وحوار دائم بين تلك الطوائف الدينية.
    la République du Bélarus entend développer une nouvelle démarche du système des Nations Unies à l'égard des activités menées dans des régions touchées, mise au point en collaboration avec le nouveau Coordonnateur spécial des Nations Unies pour Tchernobyl, M. Jan Eliasson. UN وتقوم جمهورية بيلاروس بوضع نهج جديد ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المناطق المنكوبة، وذلك بالاشتراك مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص المعني بتشرنوبل، السيد يان إلياسون.
    la République de Corée recueille, analyse, traite et diffuse des informations sur l'énergie sur Internet, au moyen de réseaux de communication sur micro-ordinateur et de diverses publications. UN وتقوم جمهورية كوريا بجمع المعلومات عن الطاقة وتحليلها ومعالجتها وتعميمها عن طريق الإنترنت وشبكات الاتصال بالحاسوب الشخصي ومختلف المنشورات.
    Pour financer la campagne d'installation des Arméniens dans les territoires azerbaïdjanais occupés, la République d'Arménie organise des collectes de fonds en Arménie même et auprès de la diaspora arménienne dans divers pays. UN وتقوم جمهورية ارمينيا، في سبيل تمويل حملة إسكان المهاجرين اﻷرمن في اﻷراضي الاذربيجانية المحتلة ، بتنظيم حملة جمع تبرعات في الداخل وداخل صفوف الشتات اﻷرمني في مختلف البلدان.
    la République centrafricaine met actuellement en oeuvre sa stratégie pour le développement durable adoptée en 1992, qui comporte des éléments importants en matière de forêts. UN وتقوم جمهورية افريقيا الوسطى بتنفيذ استراتيجيتها لعام ١٩٩٢ ذات الصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والخاصة بالتنمية المستدامة والتي تحتوي على مكونات حراجية رئيسية.
    De leur côté, la République islamique d'Iran, la République du Malawi et la Jamahiriya arabe libyenne affecteront, dans les capitales des deux pays, deux délégations militaires chargées d'exécuter les tâches susmentionnées. UN وتقوم جمهورية إيران اﻹسلامية، وجمهورية ملاوي، والجماهيرية العربية الليبية، من جانبها، بتعيين وفدين عسكريين في عاصمتي البلدين بغرض أداء هذه المهمة.
    la République de Saint-Marin arrive actuellement au terme de sa procédure interne du processus d'adhésion au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN وتقوم جمهورية سان مارينو حاليا باستكمال إجراءاتها الداخلية للانضمام إلى مدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    la République islamique d'Iran s'emploie à organiser à Téhéran les quatrième jeux islamiques féminins. UN 40 - وتقوم جمهورية إيران الإسلامية بالمساعدة على تنظيم الألعاب النسائية الإسلامية الرابعة في طهران.
    la République de Corée contribue à une meilleure coopération internationale par des transferts de technologie marine à des pays en développement, par l'entremise des programmes de financement et des stages offerts par l'Agence coréenne de coopération internationale. UN وتقوم جمهورية كوريا بدورها في تعزيز التعاون الدولي بنقل التكنولوجيا البحرية إلى البلدان النامية من خلال برامج الوكالة الكورية للتعاون الدولي للتمويل والتدريب.
    la République de Macédoine est un coordonnateur régional parce que c'est le pays qui a beaucoup fait pour l'émancipation des femmes rom et que c'est le seul où une femme rom occupe un poste au sein d'un conseil municipal. UN وتقوم جمهورية مقدونيا بمهمة المنسق الإقليمي لأنها البلد الذي بذل الكثير من الجهد من أجل تحرير المرأة الغجرية، كما أنها البلد الوحيد الذي تتولى فيه امرأة غجرية منصبا في مجلس البلدية.
    À Rodrigues, le Ministère de la santé (MOH) est responsable des services de santé sexuelle et reproductive et la République de Maurice joue un rôle important dans l'exécution de ce programme. UN وفي جزيرة رودريغز تتحمل وزارة الصحة مسؤولية تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتقوم جمهورية موريشيوس بدور في تنفيذ البرنامج.
    la République bolivarienne du Venezuela élabore un programme de soins intégrés aux enfants et aux adolescents pour prévenir les grossesses précoces à l'aide d'activités sportives et d'ateliers. UN وتقوم جمهورية فنـزويلا البوليفارية بوضع برنامج العناية المتكاملة بالأطفال والمراهقين بغرض منع حالات الحمل المبكِّر عن طريق الرياضة وحلقات العمل.
    la République du Bélarus s'acquitte de ses obligations en vertu de la Convention sur les armes chimiques et se dit prête à aider des États à mettre en œuvre la Convention. UN وتقوم جمهورية بيلاروس بواجباتها بمقتضى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي على استعداد لمساعدة الدول الأخرى المعنية على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    la République de Corée a plus particulièrement adopté une législation destinée à promouvoir la sûreté des avions et à empêcher l'utilisation d'aéronefs dans les activités terroristes, comme le demandent les traités multilatéraux relatifs à la sûreté des avions. UN وتقوم جمهورية كوريا، على وجه الخصوص، بإنفاذ تشريعات لتعزيز سلامة الطيران وردع استخدام الطائرات في أنشطة إرهابية، مما يعكس المعاهدات متعددة الأطراف بشأن أمن الطيران.
    3. la République de Bulgarie remplit strictement les obligations qui lui incombent au titre du Traité sur les FCE, procédant aux réductions voulues suivant le calendrier fixé. UN ٣ - وتقوم جمهورية بلغاريا بالتزاماتها المترتبة بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا كاملة، حيث تقوم بإجراء التخفيضات الضرورية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في المعاهدة.
    En application de la législation douanière, toutes les marchandises, y compris celles qui sont transportées à destination ou en provenance de l'Iran, sont inspectées dans les aéroports du Bélarus, compte tenu des obligations internationales assumées par la République du Bélarus, notamment en matière de non-prolifération et de contrôle des armements. UN وتفتش كل البضائع المنقولة في مطارات بيلاروس وفقا لقانون الجمارك، بما في ذلك البضائع التي يجري نقلها من إيران وإليها. وتقوم جمهورية بيلاروس بذلك امتثالاً لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    113. la République de Corée mène campagne afin de promouvoir une sexualité saine chez les hommes âgés de 20 à 40 ans. UN 113- وتقوم جمهورية كوريا بحملة ترمي إلى تهيئة ثقافة لممارسة الجنس بطريقة صحية لدى الرجال في العقدين الثاني والثالث من العمر.
    Depuis 2003, la République de Corée tient chaque année avec l'Agence internationale de l'énergie atomique des consultations bilatérales sur la coopération technique dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN 36 - وتقوم جمهورية كوريا منذ عام 2003 بإجراء مشاورات ثنائية سنوية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن التعاون التقني في مجال الأمن النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus