"وتقوم سياسة" - Traduction Arabe en Français

    • la politique
        
    • politique de
        
    la politique chilienne à l'égard des peuples autochtones vise à promouvoir la participation, l'autonomisation et l'entreprenariat. UN وتقوم سياسة شيلي تجاه الشعوب الأصلية على تعزيز المشاركة والتمكين وتنمية روح المبادرة.
    la politique saoudienne de développement privilégie le renforcement du rôle du secteur privé. UN وتقوم سياسة البلد الإنمائية على تعزيز دور القطاع الخاص.
    la politique chypriote en matière d'immigration et d'asile est encadrée par la loi sur les étrangers et l'immigration et par la loi sur les réfugiés. UN وتقوم سياسة الهجرة واللجوء في قبرص على أساس قانون الأجانب والهجرة وقانون اللاجئين.
    la politique israélienne en la matière est orientée vers la participation constructive aux efforts internationaux destinés à combattre les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité du monde. UN وتقوم سياسة إسرائيل في هذا المجال على المشاركة في الجهود الدولية والإسهام فيها لمعالجة التهديدات العالمية للسلم والأمن.
    la politique suivie en Tunisie consiste à faire les choses progressivement; en 1998, certains changements ont été apportés et il y en aura d'autres à l'avenir. UN وتقوم سياسة تونس على أخذ الأمور بالتدريج. ففي عام 1998 تم إجراء بعض التغييرات ويمكن اتخاذ خطوات أخرى في المستقبل.
    la politique autrichienne en matière de drogues comporte deux volets. UN وتقوم سياسة النمسا المتعلقة بالمخدرات على أسلوب يرتكز على دعامتين.
    la politique de soutien aux organisations de la société civile que poursuit le Ministère s'inspire de la discrimination positive. UN وتقوم سياسة الوزارة لمساعدة تنظيمات المجتمع المدني على أساس إجراءات العمل التصحيحي اﻹيجابي.
    la politique des îles Féroé en matière de handicap est fondée sur les principes d'indemnisation, de responsabilité sectorielle, de solidarité et d'égalité de traitement. UN وتقوم سياسة الإعاقة في فارو على أساس مبادئ التعويض والمسؤولية القطاعية والتضامن والمساواة في المعاملة.
    la politique du Gouvernement à l'égard des réfugiés consiste à trouver un règlement politique des situations lorsque cela est possible, par la voie de négociations bilatérales avec les pays d'origine. UN وتقوم سياسة الحكومة حيال مسألة اللاجئين على الحلول السياسية التي يتم التوصل إليها من خلال مفاوضات ثنائية مع بلدان المنشأ حيثما أمكن ذلك.
    8. L'action du Turkménistan dans le domaine de la politique étrangère est déterminée par l'intensification de la coopération et le renforcement d'un dialogue constructif avec les partenaires étrangers et les organisations internationales. UN 8- وتقوم سياسة تركمانستان الخارجية على زيادة التعاون والنهوض بالحوار البناء مع الشركاء الأجانب والمنظمات الدولية.
    la politique de l'État dans ce domaine est fondée sur la protection de la créativité et de l'innovation ainsi que sur l'instauration d'un climat propice aux activités culturelles et sur le plan national et sur la coopération scientifique et culturelle internationale. UN وتقوم سياسة الدولة على رعاية الإبداع والابتكار وتوفير المناخ الملائم لذلك كأساس للعمل الثقافي على المستوى الوطني إلى جانب التعاون الدولي العلمي و الثقافي.
    63. la politique d'immigration et d'asile était fondée sur la pleine réalisation des droits de l'homme. UN 63- وتقوم سياسة الهجرة واللجوء على الإعمال التام لحقوق الإنسان.
    la politique bulgare en matière de désarmement et de non-prolifération repose sur l'idée selon laquelle le renforcement du régime de non-prolifération constitue un préalable important pour prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتقوم سياسة بلغاريا في مجالي عدم الانتشار وتحديد الأسلحة على الإدراك بأن وضع نظام معزز لعدم الانتشار هو شرط مهم لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    De cette manière, la politique du Gouvernement concernant les femmes encourage la modification des attitudes de la population à l'égard de la répartition traditionnelle des rôles entre les femmes et les hommes, politique qui est également appuyée par les activités des organisations féministes travaillant aux Liechtenstein. UN وتقوم سياسة الحكومة، بهذا الأسلوب، بتشجيع التغييرات في مواقف السكان فيما يتصل بالتوزيع التقليدي للأدوار بين النساء والرجال، وتواصل دعمها في أنشطة المنظمات النسائية العاملة في لختنشتاين.
    la politique relative aux minorités énoncée dans ce décret englobe trois éléments: une politique d'émancipation axé sur l'intégration des groupes cibles, une politique d'accueil et une politique d'aide. UN وتقوم سياسة الأقليات المعتمدة في هذا المرسوم على ثلاثة محاور هي: سياسة تحرر تركز على إدماج المجموعات المستهدفة، وسياسة استقبال، وسياسة إغاثة.
    275. la politique du Ministère de la santé s'articule autour de sept axes majeurs, à savoir: UN 275- وتقوم سياسة وزارة الصحة على سبع ركائز رئيسية هي:
    la politique de l'État dans ce domaine est fondée sur l'application et la consolidation des principes de la protection sociale. En effet, l'État du Qatar compte désormais parmi les États fournissant des services de protection sociale de grande qualité. UN وتقوم سياسة الدولة في هذا الإطار على تحقيق المبادئ الاجتماعية وترسيخها بحيث أصبحت قطر في مقدمة الدول التي توفر خدمات مرموقة في مجال الرعاية الاجتماعية.
    101. la politique gouvernementale de lutte contre la traite des êtres humains vise à: UN 101- وتقوم سياسة الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر على ما يلي:
    la politique de la Chine en matière d'exportations nucléaires s'est toujours appuyée sur les trois principes suivants : que ces exportations servent à des fins pacifiques, que les garanties de l'AIEA soient acceptées et respectées et qu'il n'y ait aucun transfert vers des pays tiers sans le consentement préalable de la Chine. UN وتقوم سياسة الصين المتعلقة بالتصدير النووي على الاتباع الصارم بصفــة مستمــرة لثلاثــة مبــادئ هي أن تكون هذه الصادرات مخصصة لﻷغــراض السلميـــة، وأن تكون ضمانات الوكالة قد قبلت واتبعت، وألا تنقل المواد الى أي بلد ثالث دون موافقة مسبقة من الصين.
    la politique de la République fédérative de Yougoslavie s'appuie sur le respect mutuel de l'intégrité territoriale et de la souveraineté et, dans le cas de l'ex-République yougoslave de Macédoine, elle se fonde également sur son intérêt à normaliser les relations et à rétablir les liens brisés et la collaboration avec cette dernière. UN وتقوم سياسة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أساس الاحترام المتبادل للسلامة والسيادة اﻹقليميتين. وتقوم كذلك، بالنسبة لحالة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أساس وجود مصلحة في تطبيع العلاقات معها واستعادة الروابط والتعاون الممزقين.
    Pour ce qui est de la vie associative et des organisations non gouvernementales (ONG), le Gouvernement déploie une politique de promotion et d'encouragement. UN وتقوم سياسة الحكومة على تعزيز الرابطات والمنظمات غير الحكومية وتشجيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus