le Ministère de la justice définit actuellement des orientations en matière d'aménagement raisonnable pour le secteur public. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع توجيهات بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للاستئناس بها في الأنشطة العامة. |
le Ministère de la justice élabore actuellement des lignes directrices à ce sujet. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع المبادئ التوجيهية العامة بشأن هذا الموضوع. |
C'est le Ministère de la justice et de la police qui est chargé de coordonner cette coopération. | UN | وتقوم وزارة العدل والشرطة بتنسيق هذا التعاون. |
Ce contrôle est exercé directement par le Ministère de la justice sur la base des antécédents communiqués par le Service de l'état civil et de l'identité. | UN | وتقوم وزارة العدل بهذا التحقيق مباشرة معتمدة على المعلومات التي تقدمها دائرة السجل المدني وتحديد الهوية. |
le Ministère de la justice prépare des directives sur le rôle de la police dans l'aide aux victimes et donnera des renseignements supplémentaires sur les indemnités octroyées aux victimes, rares jusqu'à présent. | UN | وتقوم وزارة العدل بإعداد مبادئ توجيهية حول دور الشرطة في إسداء المشورة إلى الضحايا، وتقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن مسألة تعويض الضحايا، وهو أمر كان يتم بشكل متناثر. |
Le Ministère de la construction a la charge d'amender la loi sur le logement et le Ministère de la justice élabore actuellement une loi sur le référendum. | UN | وتتولى وزارة الإنشاء مهمة تعديل قانون الإسكان وتقوم وزارة العدل حاليا بصياغة قانون للاستفتاء. |
Un projet de loi pénitentiaire a été élaboré par l'ONUDC et est actuellement examiné par le Ministère de la justice. | UN | وتقوم وزارة العدل حاليا باستعراض مشروع قانون للسجون وضع عليه اللمسات الأخيرة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
le Ministère de la justice, en coopération avec des ONG, élabore des directives pour expliquer comment concrètement appliquer les modifications intervenues dans le Code pénal en matière de traite d'êtres humains; | UN | وتقوم وزارة العدل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الحالية بإعداد مبادئ توجيهية عن الاستفادة بالتغييرات التي أدخلت على المواد الخاصة بالاتجار غير المشروع في القانون الجنائي؛ |
Ce projet de loi est actuellement passé en revue par le Ministère de la justice avant d'être présenté au Conseil des ministres pour examen. | UN | وتقوم وزارة العدل حاليا باستعراض هذا المشروع قبل عرضه على مجلس الوزراء. |
le Ministère de la justice, des droits de l'homme et des cultes met en oeuvre ce projet dont le budget s'élève à 2 000 000 dollars des États-Unis. | UN | وتقوم وزارة العدل وحقوق الإنسان وشؤون العبادات بتنفيذ هذا المشروع بمبلغ قدره 000 000 2 من دولارات الولايات المتحدة. |
le Ministère de la justice et la Commission nationale électorale assurent la coordination entre les groupes. | UN | وتقوم وزارة العدل ولجنة الانتخابات التابعة للدولة بتنسيق أعمال الفريقين العاملين. |
le Ministère de la justice prend les mesures nécessaires pour donner suite à ces suggestions. | UN | وتقوم وزارة العدل باتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل تفعيل تلك المقترحات. |
le Ministère de la justice élabore actuellement un nouveau Code pénal et proposera dans le cadre de ses travaux une nouvelle disposition allant dans le sens de l'avis du Parlement. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بإعداد قانون عقوبات جديد، وستقترح فيه حكما جديدا وفقا لرأي البرلمان. |
le Ministère de la justice est en train de rédiger un projet de loi sur l'abolition de la peine capitale. | UN | وتقوم وزارة العدل اللبنانية حاليا بصياغة مشروع قانون متعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
le Ministère de la justice fait des efforts pour améliorer le fonctionnement du pouvoir judiciaire; la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et la coopération bilatérale, surtout avec l'Australie et le Japon, ont donné des résultats positifs. | UN | وتقوم وزارة العدل ببذل جهود لتحسين أداء النظام القضائي. وكان تعاون اﻷمم المتحدة والتعاون الثنائي، لا سيما مع استراليا واليابان بنﱠاء. |
37. Les travaux des " commissions de triage " devraient reprendre à la mi-janvier et le Ministère de la justice prépare actuellement les décisions administratives nécessaires, qui seront soumises au Gouvernement pour approbation. | UN | ٣٧ - ومن المقرر أن يُستأنف عمل لجان الفرز في أواسط كانون الثاني/يناير وتقوم وزارة العدل بإعداد القرارات اﻹدارية الضرورية لتقديمها الى الحكومة للموافقة عليها رسميا. |
75. le Ministère de la justice et des services communautaires a aujourd'hui pris l'initiative de créer un poste de responsable chargé de l'enfance au sein du Département des affaires féminines. | UN | 75- وتقوم وزارة العدل والخدمات المجتمعية حالياً بمبادرة لتعيين موظف معني بالطفولة في وزارة شؤون المرأة. |
le Ministère de la justice élabore actuellement des documents d'information à l'intention des groupes de population concernés afin d'améliorer leurs capacités réelles de porter plainte en s'appuyant sur les dispositions du Code pénal relatives à la discrimination. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بإعداد مواد إعلامية للفئات ذات الصلة من السكان بهدف تحسين الاحتمالات الحقيقية لهم لتقديم شكاواهم على أساس أحكام التمييز في قانون العقوبات. |
le Ministère de la justice s'attache également à suivre et à prévenir les manifestations de la violence au foyer. | UN | 535 - وتقوم وزارة العدل بتنفيذ تدابير في مجال منع ومعالجة مظاهر العنف العائلي. |
Le Comité a terminé ses travaux en juin 2002 et ses recommandations sont actuellement examinées par le Ministère de la justice. | UN | وقد أنهت اللجنة أعمالها في حزيران/يونيه 2002، وتقوم وزارة العدل ببحث توصياتها. |