"وتقييم الأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • et évaluer les activités
        
    • et l'évaluation des activités
        
    • et de l'évaluation des activités
        
    • et d'évaluer les activités
        
    • et à l'évaluation des activités
        
    • et d'évaluation des activités
        
    • et d'évaluer le
        
    • et à évaluer les activités
        
    • l'évaluation des activités de
        
    • et l'évaluation des actions
        
    • l'évaluation des interventions
        
    • évaluer les activités menées
        
    • évaluer des activités
        
    • l'évaluation des activités liées
        
    • l'évaluation des activités entreprises
        
    ii) Appuyer, suivre et évaluer les activités des projets que toutes les parties compétentes consacrent à la lutte contre la violence à l'égard des enfants; UN `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛
    Toutefois, il s'inquiète de la capacité du Conseil à coordonner et évaluer les activités prévues aux fins de l'application du Protocole facultatif aux niveaux national, régional, provincial et local. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قدرة مجلس رعاية الطفل على تنسيق وتقييم الأنشطة المضطلع بها عملاً بالبروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المحافظات.
    La surveillance et l'évaluation des activités menées dans le cadre du PAN devraient s'inscrire dans un cadre convenu. UN وينبغي أن تتم عملية رصد وتقييم الأنشطة في إطار برنامج العمل الوطني داخل إطار متفق عليه.
    130. Le coût du suivi et de l'évaluation des activités opérationnelles devrait représenter environ 1 % des ressources allouées au programme. UN 130- وتذكر التقارير أن التكاليف المتعلقة برصد وتقييم الأنشطة التنفيذية تقرب من 1 في المائة من موارد البرنامج.
    Il a adopté une note de stratégie nationale conforme à cette résolution et créé un Comité national chargé de suivre et d'évaluer les activités de développement. UN وقد اعتمدت حكومته مذكرة استراتيجية وطنية تتمشى مع القرار وأنشأت لجنة وطنية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية.
    Les gouvernements, les populations autochtones et même les organisations non gouvernementales doivent être étroitement associés à la planification, à la réalisation et à l'évaluation des activités liées à la Décennie. UN ويتعين على الحكومات والشعوب اﻷصلية، بل وحتى المنظمات غيـــر الحكومية، أن تشارك مشاركة وثيقة في تخطيط وتنفيذ وتقييم اﻷنشطة التي يضطلع بها أثناء العقد.
    De ce fait, l'ONU a recours aux services de tiers tels que des organisations non gouvernementales locales ou des consultants pour suivre et évaluer les activités exécutées par les partenaires opérationnels en Iraq. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة تستعين بخدمات أطراف ثالثة، مثل المنظمات غير الحكومية المحلية أو الاستشاريين، لرصد وتقييم الأنشطة التي يضطلع بها حاليا الشركاء المنفذون في العراق.
    À ce jour, aucune étude spécifique n'a été réalisée pour mesurer et évaluer les activités domestiques non rémunérées, comme le suggère la Recommandation générale No 17 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وحتى الآن، لم تجر أية دراسات محددة، حسب ما اقترحته التوصية العامة رقم 17 للجنة، لقياس وتقييم الأنشطة المنزلية غير المدفوعة الأجر.
    Le Chef du Bureau sera secondé par deux fonctionnaires chargés des questions de parité (P-5 et P-4) qui l'aideront à établir des politiques, à élaborer des programmes et à suivre et évaluer les activités du Bureau. UN 191 - سيدعم رئيس المكتب بوظيفتين لموظفين معنيين بشؤون الجنسين برتبة (ف - 5 و ف - 4)، سيساعدان في وضع سياسات وتصميم برامج ورصد وتقييم الأنشطة التي يقوم بها المكتب.
    Elle assure le suivi et l'évaluation des activités mises en œuvre au niveau national et insulaire. UN وتُعنى المديرية بمتابعة وتقييم الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الوطني وفي الجزر.
    Le suivi et l'évaluation des activités exécutées au titre du PAN peuvent s'inscrire dans un cadre logique ou tout dispositif équivalent mis en place parmi les Parties. UN ويمكن رصد وتقييم الأنشطة المنفذة في إطار برنامج العمل الوطني وفقاً لإطار منطقي أو ما يعادله، يمكن تطويره فيما بين الأطراف.
    L'appui à fournir comprendra l'identification des besoins en matière de formation, la mise au point de propositions pour la formation, l'exécution de programmes de formation, notamment l'organisation, l'exécution et la facilitation de cours de formation et l'évaluation des activités dans ce domaine. UN وسوف يشمل الدعم الذي سيقدم تحديد الاحتياجات التدريبية ووضع المقترحات التدريبية وتنفيذ التدريب بما في ذلك وضع الدورات التدريبية وتقديمها وتيسيرها وتقييم الأنشطة التدريبية.
    À cet égard, il note avec préoccupation que l'État partie ne dispose pas d'un mécanisme national assurant la coordination globale de la mise en œuvre et de l'évaluation des activités qui relèvent du Protocole facultatif. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية وطنية مسؤولة عن التنسيق الشامل لتنفيذ وتقييم الأنشطة المقررة بموجب البروتوكول الاختياري.
    En outre, le Comité note qu'il n'existe pas, à l'échelon fédéral, de mécanisme de coordination globale de la mise en œuvre et de l'évaluation des activités menées au titre du Protocole facultatif. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية اتحادية مسؤولة عن التنسيق الشامل لتنفيذ وتقييم الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري.
    La Commission de la femme et de l'enfant du Conseil doit créer sous peu un groupe chargé de suivre et d'évaluer les activités se rapportant à la protection des femmes et des enfants et à l'application dudit programme. UN وستقوم لجنة المرأة والطفل التابعة لمجلس شؤون الدولة قريبا بإنشاء فريق يتولى متابعة وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بحماية المرأة والطفل وتطبيق البرنامج المذكور.
    3. Les analyses communes de situation au niveau des pays sont une phase essentielle de la formulation des plans-cadres et constituent un préalable aux efforts faits à l'échelle du système en vue d'harmoniser, de suivre et d'évaluer les activités des programmes. UN ٣ - وأضافت قائلة إن التحاليل المشتركة للحالة القطرية خطوة أساسية في صياغة إطار المساعدة اﻹنمائية وشرط أساسي للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتنسيق ورصد وتقييم اﻷنشطة البرنامجية.
    15. Renforcement de la capacité du système des Nations Unies d'aider à la réduction des pertes dues aux catastrophes naturelles et aux catastrophes technologiques qui leur sont liées, notamment grâce à la coordination et à l'évaluation des activités dans le cadre de la Décennie et d'autres mécanismes. UN ١٥ - تقوية قدرة منظومة اﻷمم المتحدة عل المساعدة في الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التكنولوجية المتصلة بها، بما في ذلك تنسيق وتقييم اﻷنشطة من خلال آليات العقد وغيرها من اﻵليات.
    1993 Récipiendiaire du Meritorious Service Award, en reconnaissance de la qualité exceptionnelle de ses travaux d'audit et d'évaluation des activités gouvernementales au General Accounting Office des États-Unis UN 1993 حائز على جائزة المراقب المالي العام للخدمة المتميزة لما حققه من إنجازات متميزة في مجال مراجعة حسابات وتقييم الأنشطة الحكومية في مكتب المحاسبة العام للولايات المتحدة
    c) Incluent, dans les rapports qu'ils présentent en vertu de l'article 18 de la Convention, des renseignements sur les recherches et sur les études expérimentales entreprises en vue de mesurer et d'évaluer le travail ménager non rémunéré ainsi que sur les progrès réalisés dans la prise en compte du travail ménager non rémunéré des femmes dans la comptabilité nationale. UN (ج) العمل على تضمين تقارير البلدان المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية، معلومات عن البحوث والدراسات التجريبية المضطلع بها لقياس وتقييم الأنشطة المنزلية التي تؤدّى دون أجر، وكذلك بشأن التقدم المحرز في إدماج الأنشطة المنزلية المضطلع بها دون أجر في الحسابات القومية.
    Cette stratégie vise à aider les acteurs de la coopération suédoise pour le développement à mieux saisir la complexité du VIH/sida ainsi qu'à sélectionner et à évaluer les activités proposées. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى أن تكون بمثابة أداة تساعد العاملين داخل إطار التعاون الإنمائي السويدي، على تحسين فهمهم لمسألة الإيدز المعقدة وعلى اختيار وتقييم الأنشطة المقترحة لدعمها.
    Une politique de formation et d'apprentissage du personnel civil a été mise au point; elle porte notamment sur l'exercice des responsabilités, le financement, l'évaluation des activités de développement et sur des questions connexes. UN وقد وضعت سياسة عامة للتدريب والتعلم للموظفين المدنيين، وتشمل جوانب مثل المسؤوليات، والتمويل، وتقييم الأنشطة الإنمائية والمواضيع ذات الصلة.
    :: Associer les volontaires et les communautés vulnérables, en qualité de partenaires, à la planification, la mise en œuvre et l'évaluation des actions de prévention et de promotion de la santé et des interventions d'urgence. UN :: إشراك المتطوعين والمجتمعات المستضعفة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة الجارية في مجال الوقاية والطوارئ وتعزيز الصحة بوصفهم شركاء
    Elle s'emploiera ainsi à déterminer les besoins, à élaborer des propositions, à exécuter des programmes, notamment en organisant et en facilitant des stages de formation, et à évaluer les activités menées. UN وسوف يشمل الدعم الذي سيُقدَّم تحديد الاحتياجات التدريبية ووضع المقترحات التدريبية وتنفيذ التدريب، بما في ذلك وضع الدورات التدريبية وعقدها وتيسيرها وتقييم الأنشطة التدريبية.
    La mission doit également mettre au point une approche globale, multisectorielle, nationale et régionale, à moyen et long terme, mobiliser des ressources et proposer des mécanismes de coordination aux échelons régional, national et local en vue d'exécuter, superviser et évaluer des activités de relèvement et développement à court et à long terme. UN كما ستضع البعثة تفاصيل نهج شامل متوسط اﻷجل وطويل اﻷجل ومتعدد القطاعات على الصعيدين الوطني والاقليمي؛ وستعبئ الموارد وتحدد آليات التنسيق الاقليمية والوطنية والمحلية اللازمة لتنفيذ ورصد وتقييم اﻷنشطة الفورية والطويلة اﻷجل المضطلع بها في مجالي الانعاش والتنمية.
    L'Assemblée a également prié le Conseil économique et social de se charger, avec le concours du Secrétaire général, de la coordination de l'application du Programme d'action et de l'évaluation des activités entreprises pendant la deuxième Décennie. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتولى، بمساعدة من اﻷمين العام، تنسيق تنفيذ برنامج العمل وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها خلال العقد الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus