Le HCR et les pays de réinstallation continueront de peaufiner et d'évaluer l'efficacité de ce projet pilote. | UN | وستستمر المفوضية وبلدان إعادة التوطين في تطوير وتقييم فعالية هذا النظام التجريبي. |
Il est rappelé aux organismes qu'ils doivent mettre en place des mécanismes efficaces permettant de suivre les progrès réalisés et d'évaluer l'efficacité des initiatives. | UN | ويجري التأكيد على ضرورة قيام الوكالات بإنشاء آليات فعالة لرصد التقدم المحرز وتقييم فعالية المبادرات المتخذة. |
Nombre de voyages dans des opérations de maintien de la paix pour échanger des avis avec les responsables des missions et évaluer l'efficacité et la cohérence de l'appui aux opérations : | UN | زيارات إلى عمليات حفظ السلام للتشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية الدعم واتساقه في الميدان |
Contrôler et évaluer l'efficacité et l'impact des diverses contributions est toujours un grand défi. | UN | إن رصد وتقييم فعالية وأثر المدخــلات والمساهمـــات المتنوعــــة ما يزال تحديا كبيرا. |
ii) Enquêtes auprès du lectorat et études de marché visant à fournir aux départements d'origine un retour d'information sur leurs publications et à déterminer l'efficacité des activités de promotion. | UN | `2 ' استطلاع آراء القراء وإجراء تحليل للسوق بهدف توفير معلومات للإدارات التي أعدت المنشورات عن منشوراتها وتقييم فعالية الأنشطة الترويجية. |
Les études ont été menées afin de mesurer et d'évaluer l'efficacité des différents programmes. | UN | وأجريت هذه الدراسات بوصفها أداة لقياس وتقييم فعالية البرامج المختلفة. |
Elle demande si la NCRFW se propose de contrôler l'utilisation des fonds et d'évaluer l'efficacité de cette politique. | UN | وسألت عما إذا كانت اللجنة تعتزم مراقبة استخدام الأموال وتقييم فعالية هذه السياسة. |
Le principal objectif d'une telle fonction est d'examiner et d'évaluer l'efficacité des processus de gestion et de contrôle des risques. | UN | والهدف الرئيسي لوظيفة إدارة المخاطر هو استعراض وتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والسيطرة عليها. |
:: Une méthode permettant de définir les résultats visés à moyen et à long terme et d'évaluer l'efficacité des outils et les manières de procéder; | UN | :: منهجية لتحديد النتائج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، وتقييم فعالية الأدوات والنُهج |
Évaluation des outils existants et établissement d'indicateurs de référence permettant de contrôler et d'évaluer l'efficacité des mesures prises. | UN | :: تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات. |
Il n'existe toutefois pas encore de données visant à mesurer et évaluer l'efficacité d'instruments alternatifs de gestion des risques sociaux. | UN | ولا تزال البيانات اللازمة لقياس وتقييم فعالية وسائل إدارة المخاطر الاجتماعية البديلة غير موجودة. |
Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; | UN | وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛ |
Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; | UN | وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛ |
Ces indicateurs pourraient être utiles à terme pour suivre les progrès et évaluer l'efficacité des politiques relatives aux objectifs clés de la Convention. | UN | ويمكن لهذه المؤشرات في المدى الطويل أن تفيد في رصد التقدم وتقييم فعالية السياسات المتعلقة بالأهداف الرئيسية للاتفاقية. |
ii) Enquêtes auprès du lectorat et études de marché visant à fournir aux départements d'origine un retour d'information sur leurs publications et à déterminer l'efficacité des activités de promotion. | UN | ' 2` إجراء استقصاءات لآراء القراء وتحليل للسوق بهدف تزويـد الإدارات المقدمة للمنشورات بالتعليقـات المبداة علـى منشوراتها وتقييم فعالية الأنشطة الترويجية. |
Reconnaissant en outre l'importance d'un arrangement institutionnel efficace, d'un accès au financement et d'indicateurs adéquats pour suivre la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert d'écotechnologies aux pays en développement et en évaluer l'efficacité, | UN | وإذ يسلِّم كذلك بأهمية وجود ترتيب مؤسسي فعال، وإتاحة الوصول إلى التمويل، ومؤشرات مناسبة لرصد وتقييم فعالية تطوير ونشر وتعميم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية، |
L’élaboration et l’utilisation d’indicateurs destinés à suivre le développement durable et à évaluer l’efficacité des politiques mises en oeuvre ont également été considérées comme un élément important. | UN | ١١ - وجرى التسليم أيضا بأهمية وضع وتطبيق مؤشرات لرصد التنمية المستدامة وتقييم فعالية السياسات. |
Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille a créé un groupe de travail technique sur la femme et les techniques de l'information et des communications qui conçoit des stratégies et des programmes dans ce domaine pour la femme et la famille et évalue l'efficacité des programmes relatifs à ces techniques. | UN | وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والتنمية الأسرية فريق عمل تقني معني بالمرأة وتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وهو مسؤول عن رسم استراتيجيات وبرامج في هذا المجال لأجل المرأة والأسرة وتقييم فعالية هاتين التكنولوجيتين. |
53. Les participants ont souligné qu'il était nécessaire d'évaluer les instruments existants et de définir des indicateurs de sensibilisation de référence afin de suivre et de mesurer l'efficacité des actions entreprises en matière d'éducation et de vulgarisation. | UN | 53- وأكد المشاركون الحاجة إلى تقييم الأدوات المتوفرة حالياً وتحديداً مؤشرات الأساس على التوعية لرصد وتقييم فعالية إجراءا التثقيف ونشر المعلومات. |
:: Suivi et évaluation des progrès et évaluation de l'efficacité de l'application au niveau national | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقييم فعالية التنفيذ على الصعيد الوطني |
Le représentant a également déclaré souscrire à l'analyse par le Groupe de personnalités des problèmes liés aux projets de coopération technique, tels que le morcellement des projets, le manque de ressources financières, la nécessité de réaliser un inventaire systématique et une évaluation de l'efficacité d'avoir quatre ou cinq très grands programmes. | UN | 40 - واتفق أيضا مع تحليل فريق الشخصيات البارزة للمشاكل المرتبطة بمشاريع التعاون التقني، مثل المشاكل المرتبطة بتجزؤ المشاريع، وعدم وجود الموارد المالية، وضرورة القيام بجرد منتظم وتقييم فعالية أربعة أو خمسة برامج كبرى. |
ci-dessus, la date limite pour la soumission de ces rapports pourrait être fixée au 31 octobre 2010. les raports ainsi soumis et l'évaluation de l'efficacité de la Convention seront examinés par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion en 2011. | UN | وينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس في 2011 في التقارير المقدمة على النحو السابق ذكره وتقدم وتقييم فعالية الاتفاقية. |
— Établira des groupes de travail et d'autres mécanismes spéciaux qui pourraient être nécessaires, suivra leurs activités et en évaluera l'efficacité; | UN | - ترسيخ ومراقبة وتقييم فعالية اﻷفرقة العاملة وغيرها من اﻵليات المعنية بقضايا محددة والتي يمكن تنشيط عملها؛ |
e) Développer au niveau national les moyens institutionnels et techniques permettant de mettre en évidence les lacunes et les besoins liés à l'application de l'article 6, en évaluant l'efficacité des activités correspondantes et en examinant la coordination entre ces activités; | UN | (ﻫ) تنمية القدرات المؤسسية والتقنية على المستوى الوطني من أجل تحديد الفجوات والاحتياجات اللازمة لتنفيذ المادة 6، وتقييم فعالية الأنشطة ذات الصلة، مع التنسيق بين هذه الأنشطة؛ |