"وتكافؤ الفرص في" - Traduction Arabe en Français

    • et l'égalité des chances dans
        
    • et de l'égalité des chances
        
    • et des chances pour
        
    • l'égalité des chances sur
        
    • et d'égalité des chances dans
        
    • et des chances dans
        
    • l'égalité des chances en
        
    • et égalité des chances dans
        
    • leur égalité de chances dans
        
    • l'égalité des chances dans le
        
    Ces lois établissent le droit à l'éducation de base et comportent des dispositions sur la non-discrimination et l'égalité des chances dans l'éducation. UN وتنص مثل هذه القوانين على الحق في التعليم الأساسي، وتتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم.
    Des décisions de justice rendues dans les différentes régions du monde montrent comment les tribunaux ont confirmé le droit à l'éducation et l'égalité des chances dans l'éducation. UN وتبين قرارات المحاكم في مختلف المناطق الكيفية التي صانت بها المحاكم الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في التعليم.
    Le Programme d'action démontre clairement la nécessité de revitaliser l'action en faveur de la non-discrimination et de l'égalité des chances dans le domaine de l'éducation. UN ويبين برنامج العمل بوضوح الحاجة إلى تنشيط العمل من أجل عدم التمييز وتكافؤ الفرص في مجال التعليم.
    La loi concernant les garanties de l'État relativement à l'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes renferme une définition du harcèlement sexuel qui était absente de la législation antérieure. UN ويتضمن القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق تعريفاً للتحرش الجنسي، وهذا التعريف لم يكن موجوداً في التشريع السابق.
    Une réunion consacrée à la médecine différenciée selon le sexe et à l'égalité des chances sur le lieu de travail est prévue par le Bureau de l'égalité des chances. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    Point 3 - Promouvoir l'inclusion de thèmes relatifs aux questions de genre et d'égalité des chances dans les programmes scolaires, ainsi que dans les programmes de formation des enseignants et des formateurs professionnels. UN النقطة ٣ - تعزيز إدراج القضايا ذات الصلة بمسائل نوع الجنس وتكافؤ الفرص في المناهج المدرسية، فضلا عن دورات التدريب اﻷولي لرجال التعليم وللمدربين العاملين في سوق وظيفة التدريب
    Le problème d'égalité des sexes et des chances dans les relations de travail est traité dans le Code du travail. UN 18 - ويعالج قانون العمل مسألة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في علاقات العمل والتوظيف.
    Celle-ci prévoit l'égalité devant la loi et une protection égale de la loi pour tous, l'interdiction de la discrimination et l'égalité des chances en ce qui concerne les emplois publics. UN فهو ينص على المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يوفرها القانون، وحظر التمييز، وتكافؤ الفرص في المسائل المتعلقة بالوظائف العامة.
    - Garantie de qualité et égalité des chances dans le domaine de la formation professionnelle de la formation permanente des femmes UN - ضمان الجودة وتكافؤ الفرص في التدريب المهني والتعليم المستمر للمرأة
    Donne instruction au plus haut fonctionnaire d'inclure la non-discrimination et l'égalité des chances dans la politique en matière de ressources humaines. UN وأُوعز إلى مكتب الحكومة التنفيذي بإدراج عدم التمييز وتكافؤ الفرص في السياسة الداخلية للموارد البشرية.
    La politique d'intégration s'inscrit dans le cadre de la politique nationale visant à améliorer la qualité de la vie et à assurer une éducation de qualité et l'égalité des chances dans tous les domaines. UN وسياسة الإدماج جزء من السياسة الوطنية بشأن تحسين نوعية المعيشة وتوفير تعليم جيد وتكافؤ الفرص في جميع الميادين.
    Les dispositions constitutionnelles doivent garantir la non-discrimination et l'égalité des chances dans l'exercice du droit à l'éducation. UN ويجب أن تكفل أحكام الدستور عدم التمييز وتكافؤ الفرص في ممارسة الحق في التعليم.
    119. Les activités du Centre ont pour finalité de contribuer à renforcer la sécurité, la confiance et l'égalité des chances dans la société. UN 119- وأنشطة المركز موجهة نحو الإسهام في تعزيز الأمن والثقة وتكافؤ الفرص في المجتمع.
    Sous le nouveau Gouvernement, le Ministère a été renommé, en 2013, Ministère du travail, de la famille, des affaires sociales et de l'égalité des chances, pour refléter ce mandat additionnel. UN ومع تولي الحكومة الجديدة مهامها، أعيد تسمية الوزارة لتصبح وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص في عام 2013، حيث أضيفت إليها ولاية تكافؤ الفرص.
    Présidée par S.E. M. Kastriot Sulka, Vice-Ministre du Ministère du travail, des affaires sociales et de l'égalité des chances de l'Albanie UN يرأسها سعادة السيد كاستريوت سولكا نائب وزير العمل والرفاه وتكافؤ الفرص في ألبانيا
    La loi concernant les garanties de l'État relativement à l'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes, qui est une mesure législative mise de l'avant par le Président, a été votée en bonne et due forme et des modifications au Code de la famille ont été adoptées. UN وجرى التوقيع على القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق، وهو مبادرة تشريعية طرحها رئيس الجمهورية، كما جرى اعتماد تعديلات مدخلة على قانون الأُسرة.
    Elle demande si le Code du travail ou la loi concernant les garanties de l'État relativement à l'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes prévoient un mécanisme de plainte et si des campagnes de sensibilisation sont menées pour renseigner les femmes sur leurs droits. UN واستفسرت عما إذا كان قانون العمل أو القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق ينص على وجود آلية للشكوى، وعما إذا كانت هناك حملات توعية تنفذ لإطلاع النساء على حقوقهن.
    Il s'agit là d'un élément essentiel pour l'édification progressive et participative d'une politique publique de création d'emplois et de revenus, d'amélioration de la compétitivité et de promotion de l'égalité des chances sur le marché du travail. UN إن ذلك عامل رئيسي في رسم السياسات العمومية التي تستهدف إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل، وتعزيز القدرة التنافسية وتكافؤ الفرص في سوق العمل، وذلك على نحو تدريجي وتشاركي.
    105. Un ensemble d'instruments politiques et juridiques manifestent la volonté des Philippines d'assurer la disponibilité des emplois et l'égalité des chances sur le marché du travail. UN 105- تجسد مجموعة من الصكوك السياسية والقانونية التزام الفلبين بضمان توافر العمل وتكافؤ الفرص في العمالة.
    Le projet concerne les employeurs qui mettent en place des politiques et mesures d'intégration sociale et d'égalité des chances dans les secteurs public et non public. UN والمشروع موجه نحو أرباب العمل الذين يقومون بتنفيذ سياسات وتدابير ترمي إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي وتكافؤ الفرص في القطاعين العام وغير العام.
    43. Par ailleurs, d'autres pays ont adopté des lois traitant spécifiquement des principes de non-discrimination et d'égalité des chances dans l'éducation. UN 43- وإضافة إلى ذلك، سنت بلدان أخرى قوانين تتناول تحديداً مبدأي عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم.
    Elle vise aussi à mettre en place la Commission de l'égalité des sexes et des chances dans les États alors que des projets de loi similaires sont examinés par les Assemblées législatives des États de la Fédération. UN ويهدف أيضاً إلى إنشاء لجنة معنية بالبعد الجنساني وتكافؤ الفرص في الولايات المذكورة في حين توجد مشاريع قوانين مماثلة أمام مجالس النواب في ولايات أخرى داخل الاتحاد.
    85. D'autres mesures prévues par le Plan global pour l'égalité des chances en vue de concilier vie privée et vie professionnelle sont mentionnées au paragraphe 11. UN ٨٥ - وترد في المادة ١١ التدابير اﻷخرى الواردة في الخطة الشاملة لتحقيق المساواة وتكافؤ الفرص في مسألة التوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية.
    Violence sexiste et égalité des chances dans la vie professionnelle; UN العنف الجنساني وتكافؤ الفرص في العمل؛
    La seule solution consiste en l'adoption de politiques qui permettent d'assurer la pleine intégration des femmes dans la vie politique, leur égalité de chances dans le domaine du développement social, le respect de l'état de droit et l'adoption de mesures par l'ONU. UN ويتمثل الحل الأوحد في الإدماج الكامل للمرأة في الحياة السياسية، وتكافؤ الفرص في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحقيق سيادة القانون، واتخاذ إجراءات من قِبل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus