"وتكرر كوبا" - Traduction Arabe en Français

    • Cuba réaffirme
        
    • Cuba réitère
        
    • Cuba répète qu
        
    Cuba réaffirme son désir d'y participer de façon dynamique, souple et constructive. UN وتكرر كوبا الإعراب عن استعدادها للمشاركة فيها بصورة فعالة ومرنة وبناءة.
    Cuba réaffirme son engagement inébranlable en faveur de la lutte contre la criminalité transnationale organisée et du renforcement de la coopération avec la communauté internationale. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها الذي لا يتزعزع بمواصلة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    Cuba réaffirme sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وتكرر كوبا شجبها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Cuba réaffirme qu'elle ne permettra pas que son territoire soit jamais utilisé dans des actions terroristes contre le peuple des États-Unis ou contre un autre pays. UN وتكرر كوبا التأكيد على أنها لن تسمح باستخدام أراضيها أبدا للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر.
    Cuba réitère sa proposition d'allouer la moitié des dépenses militaires actuelles à un fonds international géré par l'Organisation des Nations Unies qui serait établi à cette fin. UN وتكرر كوبا اقتراحها الداعي إلى إنشاء صندوق دولي تشرف عليه الأمم المتحدة ويخصص لصالحه نصف التكاليف العسكرية الحالية.
    Cuba répète qu'il rejette l'application de mesures unilatérales qui entravent l'application des normes de protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable. UN وتكرر كوبا رفضها تنفيذ تدابير أحادية تمس بتطبيق معايير حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    Cuba réaffirme son adhésion au multilatéralisme et aux solutions convenues de façon multilatérale, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international, comme seul moyen acceptable de traiter les problèmes internationaux. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها بتعددية الأطراف وبالحلول التي يتم الاتفاق عليها من خلال تعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، كأداة مقبولة وحيدة لمعالجة المشاكل الدولية.
    Cuba réaffirme qu'elle est disposée à coopérer et à s'engager dans un dialogue en cette matière. UN وتكرر كوبا استعدادها للتعاون والدخول في حوار في هذا المجال.
    Cuba réaffirme son engagement en faveur de la coopération internationale au service de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها بالتعاون على الصعيد الدولي صوب النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Cuba réaffirme son rejet catégorique de toute manipulation politique autour de la coopération technique de l'AIEA. UN وتكرر كوبا تأكيد رفضها القاطع للتلاعب السياسي بالتعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba réaffirme son ferme engagement dans la lutte contre le terrorisme et dans la défense du multilatéralisme. UN وتكرر كوبا التزامها الثابت بمكافحة الإرهاب والدفاع عن تعددية الأطراف.
    Cuba réaffirme son rejet de l'application sélective du TNP. UN وتكرر كوبا رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cuba réaffirme le principe fondamental de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies. UN وتكرر كوبا من جديد المبدأ الأساسي، الذي يستند إلى القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، المتعلق بعدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    Cuba réaffirme une fois de plus que le Gouvernement des États-Unis devrait se conformer aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et, en conséquence, respecter le droit international. UN وتكرر كوبا مرة أخرى تأكيدها على أن حكومة الولايات المتحدة يتعين عليها الالتزام بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالتالي احترام القانون الدولي.
    Cuba réaffirme une nouvelle fois sa proposition de consacrer au moins la moitié des dépenses militaires actuelles aux besoins du développement économique et social, par l'intermédiaire d'un fonds géré par l'Organisation des Nations Unies. UN وتكرر كوبا اقتراحها الذي مفاده أنه ينبغي أن يخصص نصف النفقات العسكرية على الأقل لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق إنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة.
    Cuba réaffirme la position qu'elle a prise il y a longtemps déjà, à savoir qu'il faudrait éliminer ces armes et leurs vecteurs dans le cadre d'un programme par étapes, dans des délais déterminés. UN وتكرر كوبا تأكيد موقفها الثابت في هذا الصدد، ومفاده أن هذه الأسلحة، بما في ذلك منظومات إيصالها، ينبغي القضاء عليها تماما عن طريق برنامج ينفذ تدريجيا في إطار زمني معين.
    Cuba réaffirme que l'interdiction et l'élimination totale des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, est la seule façon de garantir que ces armes ne tombent pas entre les mains de terroristes. UN وتكرر كوبا أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها تماما، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو الضمان الوحيد بعدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Cuba réaffirme que tous les pays doivent respecter les instruments internationaux applicables en la matière. UN 5 - وتكرر كوبا تأكيد ضرورة احترام جميع الدول للقواعد الدولية القائمة في هذا المجال.
    Cuba réaffirme sa volonté de participer à tout effort sérieux et cohérent de lutte contre le trafic de drogue, étant bien entendu que les pays consommateurs doivent assumer la plus grande part des responsabilités. UN 58 - وتكرر كوبا تأكيد استعدادها للتعاون في أي جهد جاد ومتناسق لمكافحة الاتجار بالمخدرات، على أساس أنه ينبغي أن تضطلع البلدان المستهلكة بالقسط الأكبر من المسؤولية.
    Cuba réitère sa condamnation catégorique des actes terroristes du 11 septembre dernier. UN وتكرر كوبا التأكيد على إدانتها القاطعة للأعمال الإرهابية التي ارتكبت في 11 أيلول/سبتمبر الماضي.
    Cuba réitère sa solidarité avec le peuple palestinien et condamne la poursuite de l'occupation illégale de son territoire par Israël, qui représente le principal obstacle à la réalisation d'une paix juste, durable et globale dans la région. UN وتكرر كوبا التأكيد على تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدين استمرار احتلال إسرائيل غير المشروع لأراضيه، الذي يشكل العقبة الرئيسية أمام التوصل إلى السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة.
    Cuba répète qu'il n'y aura pas de paix durable tant qu'Israël ne se sera pas retiré de tous les territoires arabes occupés depuis 1967 et que ses droits inaliénables n'auront pas été restitués au peuple palestinien, en particulier le droit de créer son propre Etat. UN وتكرر كوبا القول إنه لن يكون هناك سلام ما لم تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وما لم يستعد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصة الحق في اقامة دولته الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus