"وتكلفته" - Traduction Arabe en Français

    • coût et
        
    • et le coût du
        
    • et coût
        
    • et du coût
        
    • offre et le coût
        
    • son coût
        
    • et coûts
        
    • et de coût
        
    • et les coûts
        
    • du coût de
        
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    Par la suite, il devrait être possible de réduire la taille et le coût du centre. UN وفيما بعد، يرى أنه سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته.
    Ensuite, il sera possible de réduire la taille et le coût du centre informatique secondaire. UN وفيما بعد، سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته.
    17. Disponibilité et coût des établissements scolaires en anglais et en français à Bonn et dans les environs UN ٧١ - مدى توفر التدريس بالانكليزية والفرنسية في بون والمنطقة المجاورة وتكلفته
    La tentation de s’adonner au trafic est encore plus forte lorsqu’on tient compte des difficultés et du coût du transport jusqu’à Monrovia ou même jusqu’aux bureaux régionaux. UN ويزداد إغراء الاتجار متى أخذنا في الحسبان صعوبة النقل وتكلفته إلى مونروفيا أو حتى إلى المكاتب الإقليمية.
    À cet égard, il était crucial, aton dit, de créer des conditions égales qui favoriseraient la concurrence entre les différents fournisseurs de crédit, ce qui pourrait avoir un effet bénéfique sur l'offre et le coût du crédit en général. UN وقيل في هذا الصدد إن من الضروري إيجاد أرضية واحدة يكون من شأنها تعزيز التنافس بين مختلف مقدمي الائتمانات، وهو ما قد يكون لـه أثر إيجابي على توافر الائتمان وتكلفته بوجه عام.
    L’importance de l’innovation et son coût de R-D ont donné naissance à une dualité de coopération et de concurrence. UN وأهمية الابتكار، وتكلفته في مجال البحث والتطوير، جعلتا المنافسة ترتبط بالتعاون.
    La lutte contre la corruption souffre d'un manque de détermination et d'une mauvaise connaissance des types de corruption et des niveaux, domaines et coûts de la corruption. UN كما يُضعف جهودَ مكافحة الفساد عدمُ توافر الالتزام والفهم لأنواع الفساد ومستوياته وأماكنه وتكلفته.
    Ces projets types ont pour objet de démontrer la viabilité de l’exploitation commerciale de l’infrastructure et l’acceptabilité du projet en termes de coût global d’investissement et de coût pour le public. UN والغرض من مثل هذه المشاريع النموذجية هو إثبات السلامة التجارية لتشغيل البنية التحتية والقدرة على تحمل الإنفاق على المشروع من حيث تكلفته الاستثمارية الإجمالية وتكلفته على الجمهور.
    69. Le CCI entend continuer d'améliorer tant la présentation que le contenu de ses rapports, notamment en formulant des recommandations orientées vers l'action, et indiquant avec précision qui sera chargé de les appliquer, ainsi que les modalités, les délais et les coûts correspondants. UN ٦٩ - والوحدة مصممة على مواصلة تحسين كل من شكل ومضمون تقاريرها، بما في ذلك التوصيات العملية المنحى التي تتسم بالوضوح والدقة فيما يتعلق بمن هو المسؤول عن تنفيذ التوصية، وكيفية التنفيذ وموعده وتكلفته.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز، ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    Elles portent également sur la fréquence, la nature, le coût et les causes de la corruption au tribunal. UN كما تركّز التقييمات على تواتر الفساد في المحاكم وطبيعته وتكلفته وأسبابه.
    L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. UN وقام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته.
    On a souligné qu'une telle égalité de traitement renforcerait la concurrence, ce qui devrait, à son tour, avoir un effet positif sur l'offre de crédit et le coût du crédit. UN ولوحظ أن مثل هذه المعاملة المتساوية ستعزز التنافس، الذي يمارس بدوره تأثيرا إيجابيا على توافر الائتمان وتكلفته.
    On a fait valoir que le fait de ne pas accorder le même traitement à tous les fournisseurs de financement d'acquisitions aurait un effet négatif sur l'offre et le coût du crédit. UN وقيل إن توافر الائتمان وتكلفته يتأثران سلبا ما لم يعامَل جميع موفري التمويل الاحتيازي معاملة واحدة.
    Structure et coût des travaux normatifs pour l'exercice biennal 2004-2005 UN هيكل العمل المعياري وتكلفته لفترة السنتين 2004-2005
    Il serait donc souhaitable d'entreprendre dès que possible un examen détaillé de la portée, de l'efficacité et du coût de cette formule, qui pourrait servir à réduire les conséquences néfastes des fluctuations excessives à court terme des prix des produits de base exportés par les pays en développement. UN ولذا فإن هناك ما يستدعي القيام، في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، باستعراض تفصيلي لنطاق هذا النهج وفعاليته وتكلفته بحيث يمكن استخدامه في التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة للتقلبات المفرطة القصيرة الأجل في أسعار الصادرات السلعية للبلدان النامية.
    En prenant cette décision, le Président a tenu compte de la menace existante, comme du coût de la poursuite du programme de défense antimissile nationale, de la faisabilité d'un système de défense de ce type sur le plan technique et de son impact global sur la sécurité nationale. UN وعند اتخاذ هذا القرار نظر الرئيس في خطر استخدام برنامج الدفاع الوطني المضاد للقذائف وتكلفته وإمكانية تنفيذه تقنياً وخطره العام على الأمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus