Elle a l'avantage de son évidente simplicité, qui n'oblige à aucun remaniement de structure. | UN | وتكمن الميزة في ما يتسم به الخيار من بساطة واضحة، مما يعني عدم وجود حاجة إلى إدخال أية تغييرات هيكلية. |
l'avantage comparatif d'UNIFEM réside dans ce couplage micro/macro. | UN | وتكمن الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تلاقي السياسات الكلية والاجراءات الجزئية. |
Cette mesure présente en outre l'avantage de donner au Comité la possibilité d'étudier et d'adopter ce rapport au bout de quelques semaines et non de quelques mois. | UN | وتكمن الميزة الإضافية لذلك في تمكين اللجنة من مراجعة التقرير واعتماده في غضون أسابيع من الاجتماع، بدلاً من أشهر. |
Elle a l'avantage de son évidente simplicité, qui n'oblige à aucun remaniement de structure. | UN | وتكمن الميزة في ما يتسم به الخيار من بساطة واضحة، مما يعني عدم وجود حاجة إلى إدخال أية تغييرات هيكلية. |
l'avantage comparatif de ces pays vient de ce qu'ils fabriquent des produits à forte intensité de main-d'oeuvre et à faible valeur ajoutée, qui sont en train de devenir la cible potentielle des prescriptions environnementales des pays de l'OCDE. | UN | وتكمن الميزة النسبية للبلدان النامية في المنتجات كثيفة العمالة وذات القيمة المضافة المنخفضة، وهي منتجات أصبحت اﻵن محتملة التأثر بالشروط البيئية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
l'avantage comparatif de la CNUCED réside dans son approche globale des politiques de commerce et de développement, illustrée par le large éventail thématique de ses travaux et la diversité de ses modalités d'appui au développement des capacités. | UN | وتكمن الميزة النسبية للأونكتاد في نهجه الشامل إزاء السياسات التجارية والإنمائية الذي يتجلى في النطاق المواضيعي الواسع لأعماله وفي تنوع الأشكال التي يستخدمها لدعم أنشطة تنمية القدرات. |
l'avantage que peut conférer le logiciel libre réside dans sa capacité de décupler les connaissances et compétences en matière de programmation. | UN | وتكمن الميزة التي يمكن أن توفرها البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في قدرتها على أن تكون عاملاً مضاعِفاً للمعرفة والمهارات البرمجية. |
l'avantage comparatif du PNUD réside dans sa manière globale, transsectorielle de concevoir le développement humain. | UN | 52 - وتكمن الميزة النسبية للبرنامج في نهجه الشمولي المتعدد القطاعات تجاه التنمية البشرية. |
l'avantage comparatif du PNUD réside dans son approche globale, intersectorielle de concevoir le développement humain, ainsi que dans l'importance qu'il accorde au renforcement et à l'utilisation des capacités institutionnelles et individuelles. | UN | وتكمن الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهجه الجامع الشامل لعدة قطاعات إزاء التنمية البشرية، مع تركيزه على التوسع في استخدام القدرات المؤسسية والفردية. |
l'avantage comparatif du PNUD réside dans sa manière globale, transsectorielle de concevoir le développement humain. | UN | 48 - وتكمن الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي في نهجه الشمولي والمتعدد القطاعات في تناول موضوع التنمية البشرية. |
l'avantage comparatif de l'Organisation réside dans le fait que son rôle dirigeant émane du caractère universel de sa composition et de l'acceptation politique des principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire définis dans l'annexe de ladite résolution. | UN | وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار. |
l'avantage comparatif de l'Organisation réside dans le fait que son rôle dirigeant émane du caractère universel de sa composition et de l'acceptation politique des principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire définis dans l'annexe de ladite résolution. | UN | وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار. |
5. l'avantage concurrentiel de la plupart des pays d'Afrique se situe dans les secteurs reposant sur les ressources naturelles et les industries à forte intensité de main—d'oeuvre. | UN | 5- وتكمن الميزة التنافسية لمعظم الاقتصادات الأفريقية في الأنشطة القائمة على الموارد الطبيعية والصناعات الكثيفة اليد العاملة. |
l'avantage comparatif réel du PNUD en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration réside dans la réintégration des ex-combattants mais est assujetti aux structures de financement imprévisibles, en particulier pour ce qui est des programmes de réintégration à plus long terme. | UN | وتكمن الميزة النسبية الحقيقية للبرنامج الإنمائي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ولكنه قليل الحيلة إزاء أنماط التمويل التي لا يمكن التنبؤ بها، وبخاصة ما يتعلق منها ببرامج الإدماج الأطول أجلا. |
l'avantage comparatif de l'UNICEF réside notamment dans le fait qu'il peut faciliter la création de liens et de synergies entre les politiques, les programmes et les interventions à chacun de ces niveaux et contribuer ainsi à améliorer la qualité et le rapport coût-efficacité des résultats en faveur du jeune enfant. | UN | 53 - وتكمن الميزة النسبية التي تتمتع بها اليونيسيف في قدرتها على دعم الصلات وجوانب التناغم القائمة بين السياسات والعمليات والتدخلات على كل مستوى من هذه المستويات سعيا لتحقيق نتائج أفضل وأكثر فعالية من حيث التكلفة لفائدة الأطفال الصغار. |
l'avantage comparatif du CPEA/PfP face à ces problèmes tient au fait qu'il est en mesure de se servir de ses structures, de ses procédures et de son expérience dans la recherche d'une solution au problème posé par certaines des principales sources d'armes illicites, le manque de sécurité dans les installations de stockage militaires, et l'équipement excédentaire. | UN | وتكمن الميزة النسبية لمجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية/الشراكة من أجل السلام في مجال معالجة هذه المسائل في قدرته على توظيف هيكله وإجراءاته وخبرته للعثور على حلول ممكنة لمعالجة بعض المصادر الرئيسية لتخزين الأسلحة غير المشروعة/الأسلحة غير المأمونة لدى الوحدات العسكرية، ولفائض المعدات. |
l'avantage fondamental de l'Investment Compass par rapport à d'autres outils de référence − selon l'OCDE − tient au fait qu'il met en évidence les diverses raisons pour lesquelles l'IED va vers tel ou tel pays en développement. | UN | وتكمن الميزة الرئيسية لبوصلة الاستثمار مقارنة بغيرها من أدوات تقييم الأداء - حسب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() - في أن هذه الأداة تكشف عن مختلف الأسباب التي تحمل الاستثمار الأجنبي المباشر على اختيار بلد نامٍ بعينه. |
227. l'avantage majeur de la nouvelle carte de stationnement est le fait qu'elle sera conforme aux mentions prescrites par la Recommandation du Conseil sur une carte de stationnement pour les personnes handicapées, et contrairement au visuel actuel (O 1), elle sera acceptée dans d'autres pays de l'Union européenne où les détenteurs du visuel O 1 n'étaient pas encore reconnus (s'agissant en particulier des places de parking réservées). | UN | 227- وتكمن الميزة الأساسية لهذه الشهادة الجديدة في أنها تتماشى مع المواصفات المبينة في توصية المجلس بشأن بطاقة ركن سيارات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة()، وخلافاً للإشارة الحالية (O 1)، ستكون مقبولة في سائر بلدان الاتحاد الأوروبي حيث إن حاملي الإشارة (O 1) لا يستفيدون من هذه الميزة بعد (لا سيّما فيما يخص أماكن ركن السيارات الخاصة) المصممة للأشخاص ذوي الإعاقة. |