Il les initie également aux nouvelles technologies de l'information. | UN | ويعرِّفهم أيضا بمهارات الاتصال العملية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Il n'y a, à l'heure actuelle, qu'une minorité des citoyens du monde qui tire profit des possibilités de croissance offertes par la mondialisation et de l'utilisation des nouvelles technologies de l'information. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يستفيد من فرص النمو التي تتيحها العولمة وتكنولوجيات المعلومات الجديدة سوى أقلية من مواطني العالم. |
Ce processus se limite au libre marché, à la concurrence et aux nouvelles technologies de l'information et rien ne garantit qu'il bénéficie réellement aux personnes et que les possibilités de progrès qu'il offre soient réparties également à travers le monde et dans tous les pays. | UN | وهذه العملية تهتم بالتجارة الحرة والمنافسة وتكنولوجيات المعلومات الجديدة بدون نهج يضمن أن تعمل من أجل الشعوب وأن تعمم فرص التقدم وفوائد العملية على نطاق عالمي، على جميع البلدان. |
En rendant disponibles ces informations, le projet vise à mettre en lumière les contributions des femmes rurales au développement en utilisant les moyens de communication traditionnels et les nouvelles technologies. | UN | وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة إبراز مساهمات الريفيات في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Ils concernent aussi bien la diplomatie multilatérale que la gestion des affaires internationales ou le droit international public, les techniques de communication et les nouvelles technologies de l'information. | UN | وتقدم دروس في ميادين الدبلوماسية المتعددة الأطراف، وإدارة الشؤون الدولية، والقانون الدولي العام، ومهارات الاتصالات، وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Ils concernent aussi bien la diplomatie multilatérale que la gestion des affaires internationales ou le droit international public, les techniques de communication et les nouvelles technologies de l'information. | UN | وتقدم دورات دراسية في مجالات الدبلوماسية المتعددة الأطراف، وإدارة الشؤون الدولية، والقانون الدولي العام، ومهارات الاتصال، وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Ils concernent aussi bien la diplomatie multilatérale que la gestion des affaires internationales ou le droit international public, les techniques de communication et les nouvelles technologies de l'information. | UN | وتقدم الدروس في الدبلوماسية المتعددة الأطراف، وإدارة الشؤون الدولية، والقانون الدولي العام، والمهارات الاتصالية، وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Dimitra vise à rendre plus visible la contribution des femmes rurales au développement en diffusant ces informations par les moyens de communication traditionnels et à l'aide des nouvelles technologies de l'information. | UN | ويهدف المشروع، من خلال إتاحة هذه المعلومات، إلى تسليط المزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Dimitra vise à rendre plus visible la contribution des femmes rurales au développement, en diffusant des informations par les moyens de communication traditionnels et à l'aide des nouvelles technologies de l'information. | UN | ويهدف المشروع، من خلال إتاحة هذه المعلومات، إلى تسليط المزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Pour appeler l'attention sur la contribution de la femme rurale au développement, la FAO diffuse les informations recueillies en recourant aussi bien aux moyens de communication traditionnels qu'aux nouvelles technologies de l'information. | UN | وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة توضيح إسهام نساء الريف في التنمية، باستعمال وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
En mettant à disposition ces informations, le projet vise à mieux faire ressortir la contribution des femmes des zones rurales au développement en faisant appel aux moyens traditionnels de communication et aux nouvelles technologies de l'information. | UN | وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى تسليط مزيد من الضوء على مشاركة المرأة الريفية في التنمية باستخدام وسائل الاتصال التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
En mettant ces informations à disposition, le projet permettra de donner plus de visibilité à la contribution des femmes des zones rurales au développement en faisant appel aux moyens traditionnels de communication et aux nouvelles technologies de l'information. | UN | وتهدف المشاريع من وراء إتاحة هذه المعلومات، إلى بيان مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام وسائل تقليدية للاتصالات وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Elle diffuse les données ainsi recueillies grâce aux moyens de communication traditionnels et aux nouvelles technologies de l'information en vue de mettre en relief la contribution des femmes rurales au développement. | UN | ويهدف المشروع، من خلال إتاحة هذه المعلومات، إلى تسليط المزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Dimitra vise à rendre plus visible la contribution des femmes rurales au développement en diffusant ces informations par les moyens de communication traditionnels et à l'aide des nouvelles technologies de l'information. | UN | ويهدف المشروع، بإتاحة هذه المعلومات، إلى تسليط مزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية وذلك باستخدام وسائل الاتصال التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Dimitra vise à rendre plus visible la contribution des femmes rurales au développement en diffusant ces informations par les moyens de communication traditionnels et à l'aide des nouvelles technologies de l'information. | UN | وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف مشروع ديميترا إلى تسليط مزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Dimitra vise à rendre plus visible la contribution des femmes rurales au développement en diffusant ces informations par les moyens de communication traditionnels et à l'aide des nouvelles technologies de l'information. | UN | وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف مشروع ديميترا إلى تسليط مزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية وذلك باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Les organisateurs du projet cherchent à rendre plus visible la contribution des femmes des zones rurales au développement en diffusant ces informations par les moyens classiques et à l'aide des nouvelles technologies de l'information. | UN | ويهدف منظمو المشروع، من خلال إتاحة هذه المعلومات، إلى تسليط المزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
En rendant disponibles ces informations, le projet vise à mettre en lumière les contributions des femmes rurales au développement en utilisant les moyens de communication traditionnels et les nouvelles technologies. | UN | وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة إبراز مساهمات الريفيات في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |